英语翻译专业论文题目借鉴.ppt

上传人:zhu****ei 文档编号:2853779 上传时间:2019-12-02 格式:PPT 页数:9 大小:332.81KB
返回 下载 相关 举报
英语翻译专业论文题目借鉴.ppt_第1页
第1页 / 共9页
英语翻译专业论文题目借鉴.ppt_第2页
第2页 / 共9页
英语翻译专业论文题目借鉴.ppt_第3页
第3页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述
毕业论文选题,1、所有题目必须和翻译专业相关 2、一人一题,1. 译本研究,从对等翻译理论分析傲慢与偏见中幽默的翻译两种中译本对比研究 On the Translation of Humor in Pride and Prejudice from the Perspective of Equivalent Translation Theory -A Comparison Study on Two Different Versions 从人际功能理论角度对比探讨爱玛译本人物对话处理 Contrastive Analysis on the Translation of Dialogues in Emma from the Perspective of Interpersonal Function Theory 小说翻译的风格再现从风格标记理论视角分析一九八四的三个中译本 On Style Reproduction in Fiction Translation: A Case Study of Three Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four from the Perspective of Stylistic Markers Theory,2. 翻译理论,从功能对等理论视角看公司简介英译 On Chinese-English Translation of Company Profile from the Perspective of Function Equivalence 从归化和异化的角度论新闻英语的汉译 On E-C Translation of News from the Perspective of Domestication and Foreignization 从关联理论的视角看电影字幕的翻译以金陵十三钗为例 On the Translation of Film Subtitles from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of The Flowers of War,3. 翻译策略,英美报刊中文化负载词的翻译策略以经济学人为例 On the Translation of Culture-loaded Words in English Newswith the Case Study of The Economist 从目的论看儿童文学翻译的策略 - 以柳树间的风为例 An Analysis of the Translation Strategies of Childrens Literature from the Stylistic Perspective With the Case Study of The Wind in the Willows 奥运会官方公布中文菜名翻译案例分析及策略研究 Translation of Chinese Dish Names in the Olympic Games Case Analysis and Strategy Studies,4. 结合文化,中英文化差异对比喻的影响及其翻译策略The Influence of Differences Between Chinese and English Culture on Metaphors and the Strategies of Their Translation 英汉动物词语的文化内涵对比及其英汉翻译策略 A Comparison of Cultural Connotations Between English and Chinese Animal Words and its E-C Translation Strategy 从文化差异看内地、香港、台湾三地英语电影名称的汉译 A Comparative Study of English Film Title Translation in Mainland China, Hong Kong and Taiwan from the Perspective of Cultural Differences,5. 译者角度,从译者主体性看查良铮的诗歌翻译 A Tentative Study on Zha Liangzhengs Poetry Translation from the Perspective of Translators Subjectivity 以夏洛的网为例,分析儿童文学翻译家及作家任溶溶的翻译策略 Translation Strategies of Childrens Literature Translator and Writer Ren Rongrong in Charlottes Web,6. 电影翻译,从归化和异化中看老友记男性角色语言的字幕翻译 On the Subtitle Translation of Male Characters Dialogue in Friends from the Perspective of Domestication and Foreignization 浅析字幕翻译在美国情景喜剧生活大爆炸角色塑造中的作用 CharacterizationPractical Analysis on the Subtitle Translation in The Big Bang Theory 从审美角度看英语电影对白翻译 以功夫熊猫2为例 Translation of English Film Dialogue from Perspective of AestheticsWith the Case of “Kung Fu Panda II”,7. 非文学材料研究,从功能翻译理论看景点翻译以重庆钓鱼城为例 On Translation of Scenic Spots Brochures from the Perspective of Functionalist Translation Approach a Case Study of the Translation Materials of Hechuan Fishing Castle 从目的论分析政府外宣材料的汉英翻译On the C-E Translation of Government Publicity Materials from the Perspective of the Skopos Theory 关联理论在广告标语翻译中的应用 On Application of Relevance Theory in Translation of Advertising Slogans 意识形态对新闻翻译的影响以纽约时报人民币汇率问题的中英文报道为例 The Ideology in News Translation-With Special Reference to the Reports about RMB Exchange Rate From New York Times and the Chinese Version,8. 口译,口译课堂的合作学习模式分析 Cooperative Learning in Interpreting Classes 浅析如何提高翻译专业本科生口译流利度:基于预制模块理论 A Theoretical Study on How to Improve Consecutive Interpreting Fluency of Undergraduates from the Perspective of Prefabricated Chunk 右脑开发策略在口译记忆能力训练中的应用研究 A Research of the Right Brain Development Strategy Applied to the Training of Memory Capacity of Interpretation,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!