2019-2020年高考语文 文言文翻译复习教案 新人教版.doc

上传人:tia****nde 文档编号:2492839 上传时间:2019-11-26 格式:DOC 页数:3 大小:29KB
返回 下载 相关 举报
2019-2020年高考语文 文言文翻译复习教案 新人教版.doc_第1页
第1页 / 共3页
2019-2020年高考语文 文言文翻译复习教案 新人教版.doc_第2页
第2页 / 共3页
2019-2020年高考语文 文言文翻译复习教案 新人教版.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
2019-2020年高考语文 文言文翻译复习教案 新人教版【教学目标】1.以翻译为切入口,落实课本文言文复习。2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强采点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。【教学重点难点】 1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。【教学步骤】一、课堂导入作为综合性考查的文言文翻译主观题,要求我们既能从整体上把握句意,又能运用古代汉语字词、句式等语言知识,比较准确地表达。它不仅考查了我们对文言文的理解能力,而且考查了我们的表达能力。这一考点在近年来的高考中所占比分逐年增加,由最初的3分到后来的5分,到xx年的9-10分。面对这一考查趋势,我们如何从容应对呢?本节课,我将和大家一起探讨文言文翻译的方法和技巧,力争能准确翻译文言文句子。二、温故知新1、翻译的原则与技巧:从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则是什么?第一: 忠于原文,力求做到_ _ _ (信 达 雅)第二: 字字落实,以_为主,以_为辅 (直译 意译)2、文言文翻译的五种方法:对译。即将文言文的词语翻译为相对应的现代汉语双音节词语。对译是文言文翻译中最基本的方法。替换。需要替换的词语通常是随着旧事物的消失而消失了的词(如“吾”“余”“子”等)和通假字。保留。即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等。增删。增,指将文言文中省略的成分补充完整;删,指删去一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。调整。即把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。 三、考题回放(一)出示高考题,学生试翻译,并指出采分点。把下列句子翻译成现代汉语。(1)其李将军之谓也。(xx高考全国卷)译:大概说的就是李将军吧。(2)季布名所以益闻者,曹丘扬之也。(xx高考全国卷II)译:季布的名声更加显著的原因,是曹丘传播了它呀。(3)君不乡道,不志于仁,而求富之,是富桀也。(xx高考福建卷)译:君王不向往王道,不追求仁政,(侍奉国君的人)却谋求使国君富有,这是让像夏桀一样的暴君富有啊。(二)思考:为什么选择这些句子做翻译题?从中你得出了什么样的解题规律?明确:往往选择含有与现代汉语用法差别较大的词语和句式的句子来作为翻译题。采分点往往是句中关键词语(包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词)和特殊句式(省略句、被动句、倒装句、判断句,包括固定句式)古汉语常见的固定句式:“何(以)为”译为“为什么”和“哪里还用得着”“无乃乎”译为“大概吧”或“恐怕吧”“得无乎?”译为“莫非吗?”或“该不会吧”“孰与”译为“与相比”或“哪里比得上”“之谓 ”译为“说的就是”“奈何”“如何”“若何”译为“拿怎么办”或“把怎么样”(三)得出规律:文言文翻译要抓关键词句,洞悉得分点做翻译题的时候,应该有采点得分的意识,要洞悉关键想考查你哪些地方。要抓住翻译的两个关键点:一是关键词,二是特殊句。四、学以致用(一)翻译下面文段中划线的的句子,并指出采分点。(xx年高考福建卷)夫王道者,不可以小用也。大用则王,小用则亡。昔者徐偃王、宋襄公行仁义矣,然终以亡其身、丧其国者,何哉?其所施者,未足以充其所求也。故夫有可以得天下之道,而无取天下之心,乃可与言王矣。观吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践,勾践欲赦之,彼范蠡者独以为不可,援桴进兵,卒刎其颈,项籍之解而东,高帝亦欲罢兵归国,留侯谏曰:“此天亡也,急击勿失。”此二人者,以为区区之仁义,不足以易吾之大计也。投影出示学生的命题并由学生评价。参考答案:大用则王,小用则亡。(2分)译:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。(3分)译:吴王被困在姑苏城上,向勾践哀求饶他性命。项籍之解而东,高帝亦欲罢兵归国。(3分)译:在项籍突破重围而向东败逃的时候,汉高帝也想收兵回到封地。(二)讨论巩固:一些同学在翻译时出现了错误,反映了什么问题?你有什么好建议?要加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础,遇到疑难要善于借助积累。 如:大用则王,小用则亡。王称王(借助课内文言知识积累然而不王者,未之有也。寡人之于国也)项籍之解而东解突围、东向东逃(顺流而东也赤壁赋)吴王困于姑苏之上(抓关键句式被动句)(三)得出规律: 文言文翻译要善于借助,巧解疑难。借助字音、字形判断;借助成语(词语)判断;借助课内文言知识积累;借助上下语境推断;借助语法结构推断(四)归纳总结文言文翻译步骤一:抓关键词句,洞悉得分点文言文翻译步骤二:善于借助,巧解疑难依托:加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础。五、巩固练习1.把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。(xx年高考北京卷)管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。参考答案:我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才。2.把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(xx年福建高考试题)董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?【注】系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系参考答案范家富贵,何不(为什么不)取消(停止)这门婚事(亲事)呢?范献子把董叔抓来(捉来、逮住)绑在庭院中的槐树上(你)想要的(东西)得到了,还请求什么呢?六、课堂小结夯实课本知识 树立语境意识遵循两个原则 掌握五种方法独具慧眼,采点翻译信达雅
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 高中资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!