高考语文一轮复习 古代诗文 第1章 第5节 语境加推断落实得分点-翻译句子课件.ppt

上传人:sh****n 文档编号:2459665 上传时间:2019-11-25 格式:PPT 页数:62 大小:4.41MB
返回 下载 相关 举报
高考语文一轮复习 古代诗文 第1章 第5节 语境加推断落实得分点-翻译句子课件.ppt_第1页
第1页 / 共62页
高考语文一轮复习 古代诗文 第1章 第5节 语境加推断落实得分点-翻译句子课件.ppt_第2页
第2页 / 共62页
高考语文一轮复习 古代诗文 第1章 第5节 语境加推断落实得分点-翻译句子课件.ppt_第3页
第3页 / 共62页
点击查看更多>>
资源描述
第5节 语境加推断,落实得分点 翻译句子,近三年高考全国新课标卷对文言文“翻译句子”的考查情况,1(2014全国新课标)(原文见本章第1节“真题体验”)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。 译文:_ (2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。 译文:_,【答案】(1)大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。 (2)而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,一点倦怠的神色都没有。,2(2013全国新课标)(原文见本章第1节“真题体验”)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。 译文:_ (2)家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。 译文:_ 【答案】(1)在朝廷官员中最是年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢望其项背。 (2)在家闲居,无事从不到州城去。说到当时政事,总是皱着眉头不回答。,1考点要求 理解并翻译文中的句子。 古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文遣词造句和表达方式的特点。,2考点剖析 翻译是把对语言形式的考查与文意内容的考查两个方面紧密地结合起来进行综合考查。 要翻译句子,必须先理解句子。“理解文中的句子”,要求能够根据语境读懂、领会每一文句的具体含意,并能对该句从内容和表达等方面作出相关分析。正确理解文中的句子,就要抓住句中的关键词语,特别是多义实词、重点虚词、相关句式,并且要把握某些句子的特殊含义。,在理解的基础上翻译文中的句子。翻译句子,要求将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,做到语意准确、文从字顺、规范明了。 翻译以直译为主。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文遣词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致;在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。 该考点为文言文阅读中重要的考点,地位重要。,3命题规律 全采用主观题形式,要求翻译两个句子。这几个句子一般为:在文中起关键作用的句子,考生须通读全文才能理解该句;含有关键词(重点实词、虚词)的句子,考生须熟悉关键词,特别是多义词,才能确定其义,准确译出,这是得分点;句式较特殊的句子,从表达方式上看,多为叙事性句子,少有议论性句子。 近几年,翻译考查越来越趋于全面,实词、虚词、特殊句式皆涉及,而且重点也尤为突出,特别是古今同形异义实词的翻译。 另外,每年的翻译中,总有一两个字词为“拦路虎”,需要临场推断。这一新特点要引起关注。,(4)介词宾语的省略。 欲以(之,指泾水)溉田。(河渠书) (5)介词的省略。 将军战(于)河北,臣战(于)河南。(鸿门宴) 今天子接千岁之统,封(于)泰山。(太史公自序),5定语后置句 在古汉语中将定语移置在中心词之后的现象。定语后置一般有三种情况: (1)中心词定语者(或:中心词之定语者) 楚人有涉江者。(察今) 石之铿然有声者,所在皆是也。(石钟山记) 客有吹洞箫者,倚歌而和之。(赤壁赋) 缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(五人墓碑记) 遂率子孙荷担者三夫。(愚公移山),(2)中心词之形容词(定语) 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(劝学) (3)中心词数量词(定语) 马之千里者,一食或尽粟一石。(马说) 我持白璧一双,欲献项王;玉斗一双,欲与亚父。(鸿门宴),6状语后置句 现代汉语中状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。但在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解,因此,出现后置状语的现象。例如: 将军战河北,臣战河南。(鸿门宴) 译为:将军在河北作战,我在河南作战。“战河南”应理解为“于河南战”,介宾短语“于河南”作状语,后置到了动词中心语“战”的后边。 再如: 青,取之于蓝,而青于蓝。(劝学) 静女其姝,俟我于城隅。(诗经静女),【对点直练】 阅读下面的文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。 亭林先生神道表 (清)全祖望 先生字曰宁人,改名炎武,学者称为亭林先生。少落落有大志,不与人苟同,耿介绝俗。其时四国多虞,太息天下乏材以至败坏。历览二十一史,有关于民生之利害者随录之,务质今日所可行,而不为泥古之空言。,乙酉之夏,太安人六十,避兵常熟之郊,谓先生曰:“我虽妇人哉,然受国恩,果有大故,我则死之。”遗言后人莫事二姓。次年大修明史,诸公又欲行荐之,贻书叶学士訒庵(人名),请以身殉得免。或曰:“先生谓钓名者也,其心岂欲见知于人?而力拒之以明节,则吾未之闻矣。”华阴诸生请讲学,亦谢之。先生即负用世之略,不得一遂。,辛酉,卒于华阴,无子,年六十九。高弟吴江潘耒收其遗书,序而行之,又别辑亭林诗文集十卷,而日知录最盛传。徐尚书之冢孙涵持节粤中,数千里贻书,以表见属。予沉吟久之,王不庵曰:“宁人身负沉痛,思大揭其亲之志于天下。奔走流离,老而无子。安得掉首故乡,甘于客死!噫,可痛也!”斯言也,其足以表先生之墓矣夫。(选自鲒埼亭集,有删改),(1)务质今日所可行,而不为泥古之空言。 译文:_ (2)而力拒之以明节,则吾未之闻矣。 译文:_ (3)宁人身负沉痛,思大揭其亲之志于天下。 译文:_ 【答案】(1)(顾炎武)力求评定在当今可以施行的事,而不说拘泥于古代的虚而不实的话。 (2)而尽力拒绝推荐这件事来表明自己的节操,那么我还没有听说过这样的人。 (3)先生承受亡国的痛苦,想在天下广泛宣扬他母亲的志向。,【参考译文】 先生字宁人,后改名为炎武,学者称他为亭林先生。(顾炎武)年少时高超不凡,有远大的志向,不与人苟且迎合,性格正直,超出世俗。当时国内有很多忧虑之事,(他)叹息天下缺少有才能的人以致国家败亡。(他)广泛阅读二十一史,有关于民生利害得失的事就随即记录下来,力求评定在当今可以施行的事,而不说拘泥于古代的虚而不实的话。,乙酉年夏天,顾炎武的母亲六十岁,到常熟的郊外躲避战争,(她)对顾炎武说:“我虽然是一个妇道人家,然而承受朝廷的恩宠,果真国家有大的变故,我就为国而死。”给后人留遗言不要侍奉二主。第二年朝廷大修明史,众官员又想推荐他,他写信给学士叶訒庵,请求一死而得以免去(编修的职务)。有人说:“先生认为获取好名声的人,他的心志哪里想被人知道呢?而尽力拒绝推荐这件事来表明自己的节操,那么我还没有听说过这样的人。”华阴的诸生请求他讲学,他也推辞了。先生拥有为世所用的谋略,却不能得到实现。,辛酉年,(顾炎武)死在华阴,没有子女,死时六十九岁。(他的)高足吴江人潘耒收藏他遗留下来的书稿,作序并发行,又另外编辑了亭林诗文集十卷,而日知录最为广泛流传。徐尚书的长孙徐涵在广东做官,从数千里外写信给我,嘱咐我给先生写表文。我沉吟思考很久,王不庵说:“先生承受亡国的痛苦,想在天下广泛宣扬他母亲的志向。到处奔波,流离失所,到老了却没有儿女。怎么能够回望故乡,甘心死在外地啊!哎,实在哀痛啊!”这话,大概能够用来为先生的墓作表文了。,二、文言文翻译 (一)翻译原则直译为主,意译为辅 【整合点拨】 直译和意译是翻译的两种基本方法。直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句,就译一词一句(个别失去意义的文言虚词除外),而且词句的顺序也不改动。直译要“一对一”地翻译。对于少数难以直接翻译的词语、句子,要根据其大意灵活变通地翻译。,【对点直练】 1试翻译下面的句子,体会直译的特点。 (1)遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知。 译文:_ (2)(申)甫以其术干诸公卿,常不见听信。 译文:_ 【答案】(1)于是来到长安观察风俗民情,不露姓名行踪,害怕别人看见、认出。 (2)申甫多次凭借他的兵法(术)拜见许多高官大臣,经常不被听从、信任。,2翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。 翻译下面的句子,体会意译的特点。 (1)纵一苇之所如。 译文:_ 点拨 这里的“一苇”使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来。,(2)缙绅而能不易其志者。 译文:_ 点拨 这里的“缙绅”采用借代手法,应译成“官员”。 (3)燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英。 译文:_ 点拨 这里用“互文”手法,不能直译。 (4)既无伯叔,终鲜兄弟。 译文:_ 点拨 “无”与“鲜”构成互文,须把“鲜”意译为“没有”。,(5)相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 译文:_ 点拨 “怒发冲冠”用了夸张手法,仍要译为夸张,前面要加上“像要”或“快要”。 (6)臣生当陨首,死当结草。 译文:_ 点拨 “结草”是用典,要把典故意思译出。,【答案】(1)任凭小船随意漂荡。 (2)能不改变自己节操、志向的官员。 (3)燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。 (4)既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。 (5)蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒的头发像要顶起帽子。 (6)我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。,(二)翻译标准信、达、雅 【整合点拨】 1.信,就是指译文要准确地表达原文的意思,不歪曲、不漏译、不随意增减意思。在平时翻译时,考生做不到“信”的要求,主要表现在漏译、误译和赘译上。漏译、误译、赘译,就不可能达到“信”这一最基本的翻译标准。,2达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。为此,一些特殊句式需要译成现代汉语句式,适当增加一些词语使语意更流畅。不得出现病句。硬译是不“达”的典型表现,翻译固然需要字字句句对应,但也要临场变通、灵活处理,尤其对那些难理解而靠推断的词语,不能强行翻译。 3雅,是翻译较高层次的要求。在考试中一般不做要求。,【对点直练】 1(2015河南省开封市高三5月冲刺模拟)(原文见第3节“二、内容辨析 对点直练”)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)珪使川、陕,问民疾苦,赈恤孤贫,罢冗官,黜贪吏。 译文:_ (2)对曰:“臣乡里也,民饥甚,朝廷虽赈以金帛,惠未及者十五六,惟陛下念之。” 译文:_,【答案】(1)张珪巡视四川、陕西,询问百姓的疾苦,救济抚恤孤儿贫民,罢免多余的官员,废黜贪污的官吏。 (2)(张珪)回答说:“在我的家乡,百姓很饥饿,朝廷虽然用金帛救济,但没有惠及的有十分之五六,只希望陛下考虑(救济)他们。”,2(原文见第3节“一、筛选文中的信息 对点直练)将下列句子翻译为现代汉语。 (1)雍建疏陈广东害民之政八,均宜亟为革除。 译文:_ (2)比退,辅臣目之曰:“此南苑上书谏猎者也。” 译文:_ 【答案】(1)杨雍建上疏条陈广东侵扰百姓的八件政事,认为都应该立刻革除。 (2)等到(杨雍建)退下,辅臣看着他的背影(对别人)说:“这就是那个在南苑上书劝谏先帝不要打猎的人。”,3(原文见第3节“题组1 考点针对练”)将下列句子翻译为现代汉语。 (1)帝令按验,狱成,下诏数威罪状,除名为民。 译文:_ (2)旬日,意解,乃出之。 译文:_ 【答案】(1)炀帝命人审查验证,构成罪状后,下诏历数苏威的罪状,将他除名为民。 (2)过了十天,炀帝平息了怒气,才将赵才放出。,4(原文见第1节“题组1 考点针对练”)翻译下列句子。 (1)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。 译文:_ (2)帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。 译文:_ 【答案】(1)熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部分安定清平。 (2)皇上派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服和帽子,又派中使赵成宣召熊鼎。,5(原文见第1节“题组1 考点针对练”)翻译下列句子。 (1)太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。 译文:_ (2)至是重往,百姓安之。 译文:_ (3)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。 译文:_,【答案】(1)周太祖刚入关时,贺兰祥与晋公宇文护都在晋阳,后来(周太祖)才派遣使者接他们到身边来。 (2)到这次重新前往,老百姓因他的到来而感到安心。 (3)当时已经和梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。,阅读下面的文言文,完成文后题目。 贾黄中字娲民,沧州南皮人,唐相耽四世孙。黄中多识典故,每详定礼文,损益得中,号为称职。 黄中素重吕端为人,属端出镇襄阳,黄中力荐于上,因留为枢密直学士,遂参知政事。当世文行之士,多黄中所荐引,而未尝言,人莫之知也。然畏慎过甚,中书政事颇留不决。,如何保证翻译时关键词语落实到位?,后知襄州,上言母老乞留京,改知澶州。辞日,上戒之曰:“夫小心翼翼,君臣皆当然;若太过,则失大臣之体。”黄中顿首谢。上因谓侍臣曰:“朕尝念其母有贤德,七十余年未觉老,每与之语,甚明敏。黄中终日忧畏,必先其母老矣。”因目参知政事苏易简曰:“易简之母亦如之。自古贤母不可多得。”易简前谢曰:“陛下以孝治天下,奖及人亲,臣实何人,膺兹荣遇。”(选自宋史列传第二十四,有删改),把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)然畏慎过甚,中书政事颇留不决。 译文:_ (2)黄中终日忧畏,必先其母老矣。 译文:_ 【答案】(1)但是(贾黄中)太过小心谨慎,中书省的政事常因拖延而得不到解决。 (2)贾黄中终日忧虑,必定在他母亲之前去世。,【参考译文】 贾黄中字娲民,沧州南皮人,唐朝宰相贾耽四世孙。贾黄中通晓典故,每次审定礼文,增减适当,人们称他称职。 贾黄中向来看重吕端的为人,恰好吕端出朝镇守襄阳,贾黄中极力向皇上推荐,因而吕端得以留在朝中任枢密直学士,后任参知政事。当世能文有德的贤士,多是贾黄中举荐提拔的,然而未曾说过,人们并不知道这些。但是(贾黄中)太过小心谨慎,中书省的政事常因拖延而得不到解决。,后来(贾黄中)担任襄州知州,上书说母亲年老请求留在京城,改为澶州知州。辞行之日,皇上告诫他说:“小心翼翼,君臣都应当那样;但如果太过分,就失去了大臣之体。”贾黄中叩头拜谢。皇上于是对侍臣说:“我知道他的母亲有贤德,七十多岁了还未觉得年老,每次与她交谈,她都聪明机敏。贾黄中终日忧虑,必定在他母亲之前去世。”接着看着参知政事苏易简说:“苏易简母亲也像她一样。自古贤母不可多得。”苏易简上前道谢说:“陛下以孝治天下,勉励推及大臣的亲人,我是什么人,受到这样荣耀的恩遇。”,所谓关键词语,主要指实词,尤其是通假字、多义词、古今异义词、活用词、疑难词等;还包括虚词。要译好关键词语,首先,要学会判断哪些是关键词语;其次,要依据不同词语特点,在翻译时落实到位。,在翻译题中命题人往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。这些关键词语有两类:一类是实词,这是主要的;一类是虚词。实词从词性上看,指名词、动词、形容词,重点是动词;从知识点方面看,指通假字、活用词、古今异义词、偏义复词、活用实词、多义实词,重点是古今异义词、活用实词、多义实词。虚词是指考试说明规定的18个虚词,重点是有多种意义、用法的虚词。翻译的时候,要找出这样的关键词语,明确其含义,并准确翻译。,请阅读下面文段中的画线句,先判断出关键词语,然后翻译,并在全部翻译完后,思考判断关键词语的方法和如何落实好对它们的翻译。 1阅读下面的文言文,完成文后题目。 始汲黯为谒者,以严见惮。河内失火,延烧千余家,上使往视之。还,报曰:“家人失火,屋比延烧,不足忧也。臣过河南,贫人伤水旱万余家,或父子相食,臣谨以便宜,持节发仓粟以赈之。臣请归节,伏矫制之罪。”上贤而释之。以数切谏,不得留内,迁为东海太守。好清静,择丞史任之,责大指而已,不苛小。岁余,东海大治。, 天子使使者持大将军印,即军中拜青为大将军,诸将皆属。尊宠于群臣无二,公卿以下皆卑奉之,独汲黯与亢礼。人或说黯曰:“大将军尊重,君不可以不拜。”黯曰:“夫以大将军有揖客,反不重邪!”青闻,愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯加于平日。 (1)以数切谏,不得留内,迁为东海太守。 关键词语:_、_、_、_。 译文:_,(2)公卿以下皆卑奉之,独汲黯与亢礼。 关键词语:_、_、_。 译文:_ (3)愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯加于平日。 关键词语:_、_、_、_。 译文:_ 【答案】(1)以 切谏 内 迁 因为(汲黯)多次直言极谏,不能留在朝廷(任职),调任东海太守。,(2)卑 奉 亢礼 公卿以下(官员)都谦卑地侍奉卫青,唯独汲黯与他以对等的礼仪相待。 (3)贤 所疑 遇 加 (卫青)更加认为汲黯贤良,多次(向他)请问国家朝廷(遇到)的疑难问题,礼待汲黯超过平时。,2. 阅读下面的文言文,完成文后题目。 一日,与数人樵山中,欻有虎至,众惧而伏。虎竟衔诚(指文中人物张诚,是张讷同父异母之弟)去。虎负人行缓,为讷追及。讷力斧之,中胯。虎负痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟,况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀殒绝。(节选自聊斋志异张诚) “吾弟,非犹夫人之弟,况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。 关键词语:_、_、_、_、_、_。 译文:_,【答案】犹 夫人 况 何 生 项 “我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是就用斧子砍自己的脖子。,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!