高考语文大一轮复习第3部分古代诗文阅读专题一文言文阅读第七节文言翻译课件.ppt

上传人:sh****n 文档编号:1868909 上传时间:2019-11-09 格式:PPT 页数:86 大小:13.21MB
返回 下载 相关 举报
高考语文大一轮复习第3部分古代诗文阅读专题一文言文阅读第七节文言翻译课件.ppt_第1页
第1页 / 共86页
高考语文大一轮复习第3部分古代诗文阅读专题一文言文阅读第七节文言翻译课件.ppt_第2页
第2页 / 共86页
高考语文大一轮复习第3部分古代诗文阅读专题一文言文阅读第七节文言翻译课件.ppt_第3页
第3页 / 共86页
点击查看更多>>
资源描述
第七节 文言翻译,红楼梦第五回有以下文字:于是大家入座,小鬟捧上茶来,宝玉觉得香清味美,迥非常品,因又问何名。警幻道:“此茶出在放春山遣香洞,又以仙花灵叶上所带的宿露烹了,名曰千红一窟。”宝玉因此酒香冽异,千红一窟,常,又不禁相问,警幻道:“此酒乃以百花之蕤,万木之汁,加以麟髓凤乳酿成,因名为万艳同杯。”宝玉称赏不迭。,试分析“千红一窟”“万艳同杯”的含义。 答案 “千红”“万艳”指红楼梦中众多的女子。“窟”,谐音“哭”,“杯”谐音“悲”。红楼梦中有许多如花儿般的女子,但最后或香消玉殒,含恨而逝,或漂泊他乡,受人欺凌,她们纵然才貌、品性皆好,但时运不济、运途多舛。,(2016山东卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。,(节选自晏子春秋,有删改),【注】 三王:夏商周三代之明君,多指夏禹、商汤、周文王(或周武王)。橧(zn)巢:用柴薪搭建的巢形住所。关市:指集市。讥:稽查,盘问。,【真题演练】 1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分),解析 本题考查理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。B项,“文”应为名词活用为动词,意思是“绘上纹饰”。 答案 B,2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是( ) (3分),解析 本题考查理解常见文言虚词在文中的意义和用法的能力。能力层级为理解B。D项,都是连词,表转折,但、却。A项,副词,表推测,大概/代词,他们;B项,介词,对于/介词,从;C项,介词,拿、用/表目的连词,来。 答案 D,3.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分),A.夫冠足以修敬/不务其饰/衣足以掩形御寒/不务其美/身服不杂彩/首服不镂刻 B.夫冠足以修/敬不务其饰/衣足以掩形御寒/不务其美身/服不杂彩首/服不镂刻 C.夫冠足以修/敬不务其饰衣/足以掩形/御寒不务其美/身服不杂彩首/服不镂刻 D.夫冠足以修敬/不务其饰衣/足以掩形/御寒不务其美身/服不杂彩/首服不镂刻,解析 本题考查文言断句能力。本题可以依据句式结构相似或相同的特点断句。“冠足以修敬”和“衣足以掩形御寒”结构相似,“不务其饰”和“不务其美”结构相同,“身服不杂彩”和“首服不镂刻”结构相同,据此即可正确断句。 答案 A,4.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是( )(3分),A.晏子认为,古代圣王诚心诚意地爱护百姓,实实在在地对百姓行善,因此天下的人都感念其徳义而归附他们。 B.晏子认为要想治理好国家,使天下归附,最重要的不是取法已过时的古圣王制度,而是效法他们的节俭风尚。 C.面对景公的封赏,晏子并不领情,他毅然决然地予以拒绝,并且指出了景公穷奢极欲与穷兵黩武的危害性。 D本文采用对话的方式,批评了景公治理国家的错误观点和做法,表达了晏子减少赋税、减轻刑罚等政治主张。,解析 本题考查归纳内容要点概括中心意思的能力。能力层级为分析综合C。B项,“最重要的不是取法已过时的古圣王制度”错解文意。原文中“不法其制”的意思是“不效法他们服饰宫室的形制”,而非“制度”。 答案 B,5.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分),(1)其不为橧巢者,以避风也;其不为窟穴者,以避湿也。(4分) 译文:_ (2)公乃愿致诸侯,不亦难乎?公之言过矣。(3分) 译文:_ (3)是则可矣。虽然,君子独不欲富与贵乎?(3分) 译文:_,解析 本题考查翻译文言句子的能力。能力层级为理解B。解答时注意落实重点实词、虚词和特殊句式。(1)句中“其”,代词,他们;“为”,动词,可译为“搭建”;“以”连词,为了。(2)句中“乃”,副词,即;“致”,使动用法,使到,来,这里应译为“使归附”;“过”,错误。(3)句中“是”,这样;“虽然”,虽然这样;“独”,难道。,答案 (1)他们不再造柴薪搭成的巢居住,是为了避风寒;不再造土穴居住,是为了避潮湿。 (2)您却还想让诸侯来归附,不是很难吗?您的话错了。 (3)这样做是可以的。虽然这样,难道您就不想要富有和尊贵吗?,【参考译文】 景公询问晏子说:“我想穿上古代圣贤之王的衣服,居住在圣贤之王的宫室,这样,那么诸侯们大概会来归附吗?” 晏子回答说:“效法古代圣贤之王的节俭就可以;效法圣贤之王穿的衣服,居住在圣贤之王的宫室,没有益处。夏商周三代的明君穿不同的衣服而都能统一天下,不是凭借衣服招致诸侯。诚心地爱护人民,坚决地推行善事,天下百姓都感念他们的德行而归向他们的道义,如果他们的衣服节俭人民大众也会喜欢他们。帽子足够用来培养恭敬,不必致力于装饰;衣服足够用来掩护身体抵御寒冷,不必致力于华美。身上穿的衣服,不要色彩杂陈,头上的服饰不要精雕细刻。古代曾有居住在用柴薪搭建巢穴(的君王)不厌恶人,只施惠而不向百姓索取,天下人不朝拜他们的宫室,而是共同归附于他们的仁爱。到了三代制作衣服,是为了增加庄重恭敬。衣服的轻重便于身体,使用钱财的多少顺于民意。他们不再造柴薪搭成的巢居住,是为了避风寒;不再造土穴居住,是为了避潮湿。因此明堂的形制是,(只求)地下的潮湿,不能上来;天降的寒暑,不能侵入。土建筑物不绘上纹饰,木建筑物不加镂刻,这是向百姓显示懂得节俭。等到他们衰败的时候,衣服的奢侈已超过足以培养恭敬的限度,宫室的华美已超过避开潮湿的限度,使用人力太多,使用钱财非常浪费,这是与民结为仇敌。如今君主想要效法古,代圣王的服饰,不效法他们服饰宫室的形制,而是效法他们的节俭,那么虽然未必能治理好,或许还是有益的。如今君主穷尽所能使楼台亭榭高耸,竭尽水池的深度而没有止境,致力于刻镂雕花的技巧、花纹的美观而不满足,那么也是与民结为仇敌了。如果按照我的想法,恐怕国家危险,而您也不得安宁呀。您却还想让诸侯来归附,不是很难吗?您的话错了。”,景公赐给晏子平阴和藁邑作为食邑。晏子谢绝说:“我的国君喜欢修筑宫室,百姓的力量已经疲困了;又喜欢游乐玩赏器物,刻意打扮宫中女子,百姓的钱财都用光了;又喜欢发动战争,百姓的死亡很近了。使民力疲困,使民财用尽,使民身临死境,下面的人非常痛恨上面的统治者了!这就是我不敢接受的原因。”,景公说:“这样做是可以的。虽然这样,难道您就不想要富有和尊贵吗?” 晏子说:“我听说做人的臣子的人,先国君而后自身,安定国家后才安居自己的家,尊重国君而后安处自身,为什么说偏偏不想要富有和尊贵呢!” 景公说:“这样那么我用什么封赏你呢?” 晏子回答说:“君王让渔业盐业进入商品市场,对集市只盘查而不征税;对耕地的人收取十分之一的赋税;减轻刑罚,犯死罪的改为判刑,该判刑的改为罚款,该罚款的就免了。如果这三条(实行了),就是对我的赏赐,也是君王的利益所在。” 景公说:“这三条,我没有什么说的,就听从先生的吧。”,景公按照这三条去做了以后,派人去问大国,大国的君主说:“齐国安定了。”派人去问小国,小国的君主说:“齐国不会欺凌我们了。” 【原创迁移文言翻译】 把下列句子翻译成现代汉语。 (1)今君穷台榭之高,极污池之深而不止,务于刻镂之巧、文章之观而不厌,则亦与民而仇矣。 译文:_ (2)婴闻为人臣者,先君后身,安国而度家,宗君而处身,曷为独不欲富与贵也! 译文:_,解析 本题考查理解并翻译文中句子的能力。(1)句中关键词:“穷、极、务”“文章”等。全句大意。(2)句中关键词:“安”“度”“宗”“曷”。全句大意。 答案 (1)如今君主穷尽所能使楼台亭榭高耸,竭尽水池的深度而没有止境,致力于刻镂雕花的巧妙、花纹的美观而不满足,那么也是与民结为仇敌了。 (2)我听说做人的臣子的人,先国君而后自身,安定国家后才安居自己的家,尊重国君而后安处自身,为什么说偏偏不想要富有和尊贵呢!,【教材联想举一反三】 把下面的句子翻译成现代汉语。 (1)夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。 译文:_ (2)若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉? 译文:_ 解析 本题考查理解并翻译文中的句子。(1)句中关键词:“购”。特殊句式:状语后置、定语后置。全句大意。(2)句中关键词:“乘”“御”“待”。特殊句式:宾语前置。全句大意。 答案 (1)现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。 (2)至于顺应天地万物的本性,驾驭六气的变化,来遨游在无穷无尽的境界中的人,他们还凭借什么呢?,1.近年来高考对文言文翻译考查有什么特点? (1)从考查形式上看,绝大部分地区高考卷采用的是主观题的形式,包含23个小题。 (2)从考查内容上看,文言文翻译集中考查实词、虚词、词类活用及特殊句式等方面的知识,具体涉及通假字、一词多义、古今异义、偏义复词以及判断句、省略句、被动句、倒装句(定语后置句、主谓倒置句、介宾短语后置句、宾语前置句)等。 2.考生在文言文翻译题上的失分主要集中在哪些方面? 失分的原因集中在两个方面:一是没有采分点意识,即翻译语句的时候忽略了对一些关键词语的翻译,从而丢失了本该得到,的分数;二是忽略对相关文言特殊句式的翻译,没有对翻译后的句子按照现代汉语语序进行调整等。 3.针对失分情况,应该如何复习文言文翻译? (1)文言翻译要求“字字落实”,要认真推敲语句中的每一个词语的含义,坚持直译为主但绝不忽略意译的原则。 (2)要认真把握文言句式的特点,保证翻译的内容在语法上符合现代汉语的习惯。,考点一 翻译从 3处着手,明确得分点,文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。下面就从三个方面并联系教材相关内容寻求文言文翻译的解题突破。,着眼点1 关键实词 关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。 例如:(1)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(鸿门宴) (2)夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。(鸿门宴),翻译这两句时,必须注意句中的关键实词:(1)“备”(防备)、“出入”(进入)、“非常”(意外的变故)等词;(2)“如”(唯恐)、“举”“胜”(完、尽)等词。 着眼点2 关键虚词 关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。,例如:(1)武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。(苏武传) (2)张胜闻之,恐前语发,以状语武。(苏武传) (3)师道之不复,可知矣。(师说) 翻译这三句时,必须注意句中的关键虚词:(1)“乃”(于是)、“以”(凭)等虚词;(2)“之”(这件事)、“以”(把)等虚词;(3)“之”(结构助词,主谓之间,取消句子独立性,不译)、“矣”(语气助词,可译为“了”)等虚词。 着眼点3 文言句式 文言句式在翻译题目中是重要的得分点,考生审出译句中的特殊句式是关键。根据前面“第三节”中“文言句式7大类型”的学习,考生要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。,阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。,即学 即练,杨廷麟,字伯祥,清江人。崇祯四年进士。改庶吉士,授编修,勤学嗜古,有声馆阁间,与黄道周善。十年冬,皇太子将出阁,充讲官兼直经筵。廷麟具疏让道周,不许。明年二月,帝御经筵,问保举考选何者为得人。廷麟言:“保举当严举主,如唐世济、王维章乃温体仁、王应熊所荐。今二臣皆败,而举主不问。是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?”帝为动色。 其冬,京师戒严。时兵部尚书杨嗣昌意主和议,冀纾外患,而廷麟痛诋之。嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。帝改廷麟兵部职方,主事,赞画象升军。象升喜,即令廷麟往真定转饷济师。无何,象升战死贾庄。嗣昌意廷麟亦死,及闻其奉使在外,则为不怿者久之。,顺治二年,南都破,江西诸郡惟赣州存。唐王手书加廷麟吏部右侍郎,刘同升国子祭酒。同升自雩都至赣,与廷麟谋大举。乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。九月,大兵屯泰和,副将徐必达战败,廷麟、同升乘虚复吉安、临江。加兵部尚书兼东阁大学士,赐剑,便宜从事。十月,大兵攻吉安,必达战败,赴水死。会广东援兵至,大兵退屯峡江。已而万元吉至赣。十二月,同升卒。,三年正月,廷麟赴赣,招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。廷麟闻王将由汀赴赣,将往迎王,而以元吉代守吉安。无何,吉安复失,元吉退保赣州。八月,水师战败,援师悉溃。及汀州告变,赣围已半年,守陴者皆懈。十月四日,大兵登城。廷麟督战,久之,力不支,走西城,投水死。,(明史杨廷麟传),1.是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?,译文:_ 解析 “是”,这;“得乎”,怎么做得到呢?“不行于大臣”介词结构后置句。 答案 这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?,2.嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。,译文:_ 解析 “恚”,愤怒;“诡”,假装;“知兵”,懂得军事。 答案 嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。,3.及闻其奉使在外,则为不怿者久之。,译文:_ 解析 “则”,表顺承;“怿”,高兴。 答案 后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。,4.乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。,译文:_ 解析 “偕”,偕同;“于”,在;“劝”,劝说。注意补出省略成分。 答案 于是(杨廷麟)又和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充作兵饷。,5.招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。,译文:_ 解析 “降”,使动用法;“之”指代“峒蛮张安”和他的四营兵。 答案 (杨廷麟)把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。,【参考译文】 杨廷麟,字伯祥,是清江人。崇祯四年(1631)进士。改选庶吉士,授职编修,他勤于学习,酷爱古典,在翰林院中很有名望,跟黄道周友好。十年冬天,皇太子即将外就藩封,朝廷拟让廷麟充任讲官兼经筵直讲。廷麟撰写了一篇奏疏推让道周,崇祯皇帝不允许。第二年二月,崇祯皇帝在经筵上问保举跟考选哪一样更能取得理想的人才。廷麟说:“保举应对保举者严格要求,像唐世济、王维章是由温体仁、王应熊推荐的。现在他们俩都倒台了,可是对保举他们的人却不加追究。这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?”崇祯皇帝听了这话脸色都变了。,这年冬天,京师戒严。当时兵部尚书杨嗣昌的意见主张议和,希望能借机消除外患,可是廷麟狠狠地攻击了他。嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。崇祯皇帝改用廷麟为兵部职方主事,让他去象升的部队里当参谋。象升很高兴,就让廷麟到真定去转运粮饷增发兵力。不久,象升在贾庄战死。嗣昌料定廷麟也死掉了,后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。,顺治二年(1645),南京失守,江西各郡只有赣州保全下来。唐王亲撰命令加廷麟为吏部右侍郎,刘同升为国子祭酒。同升从雩都来到赣州,与廷麟商议大举起兵。于是(杨廷麟)又和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充,作兵饷。九月,大清兵驻扎在泰和,守城的副将徐必达战败后,这边廷麟、同升乘机收复了吉安、临江。唐王于是提升他为兵部尚书兼东阁大学士,赐给他尚方宝剑,给他见机行事的权力。十月,大清兵攻打吉安,必达战败后投河自杀。正好广东的援兵到来,大清兵于是撤退到峡江。后来万元吉来到赣州。十二月,同升死了。,三年正月,廷麟亲赴赣州,把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。廷麟得知唐王将从汀州来赣州,打算前往迎接,让元吉代守吉安。不久,吉安又失陷了。元吉退保赣州。八月,官兵的水军战败,援兵全部溃退了。到汀州发生兵变时,赣州之围已经有半年了,在城墙上防守的士兵都懈了气。十月四日,大清部队强力登城。廷麟指挥部队作战,时间长了,招架不住,败退回城西,跳河自杀了。,考点二 文言文翻译 6关注:以“信”为主,兼顾“达”“雅”,文言文翻译要做到“信”,即准确地表达原文意思;力争“达”,即文通字顺,句意畅达;而“雅”,则是更高一级的要求,即做到用语得体,简明优雅。所以翻译时要先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意运用“6关注”,防范“6失误”。,“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,一般保留不译。在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译,如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(鸿门宴),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译; 把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法),太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。,(曹冲救库吏),保留词语:太祖、马鞍、鼠、库吏 关键词语:啮、面缚、首、罪 关键句式:为鼠所啮、犹惧不免(两个均为被动句),译文:_,解析 为所:表被动。啮:咬。面缚:反绑双手,当面请罪。首:自首。罪:用作动词,请罪。“犹惧不免”是被动句。 答案 太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。,保留词语:鼠、衣、单衣 关键词语:见啮、忧戚 关键句式:今单衣见啮(被动句式) 译文:_ 解析 以:认为。为、见:均表被动。是以:因此。戚:忧愁,悲哀。 答案 世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。,保留词语:库吏、太祖、鞍、柱 关键词语:俄而、县 关键句式:尚啮(被动句式) 译文:_ _ 解析 俄而:不久。以:介词,把。闻:使动用法,使闻,报告。尚啮:被动句。县:通“悬”。 答案 不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。,【参考译文】 太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。曹冲说:“你在家里等待三天,到中午的时候再去自首。”曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。曹操问他为什么,曹冲回答说:“世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。”曹操说:“这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼。”不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。,失误一 该留不留,强行翻译 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 (2014辽宁卷,改编)赵立,徐州张益村人。时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。,(宋史赵立传),误译 适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐理郡务官贾敦诗打算交出城投降,安抚使杜充命令部下前往支援他。,分析 官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去“之”。 订正 _ _ 答案 适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。,“换”:将古汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词;将古今异义词换成古代汉语的意思;将通假字换成本字;将活用的词换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。 阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法) 扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。扁鹊遂诊之。太子遂得复生。天下闻之皆曰:“扁鹊能生死人。”鹊辞曰:“予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药而生也。”悲夫!乱君之治不可药而息也。 k,(节选自说苑辨物),关键词语:过、造、入、活 译文:_ 关键词语:生、特、夫、药 译文:_ 解析 过:拜访。暴疾:突然生病。造:到。入:进入。活:使动用法,使活,救活。生:使动用法,使生,使复活。特:只是。夫:指示代词,那,那些。药:名词用作状语,用药物。 答案 扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。” 我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。,【参考译文】 扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。”中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他的衣襟。于是扁鹊就给太子诊治。太子于是就活过来了。天下人听到这件事,都说:“扁鹊能够使死人复活。”扁鹊告诉大家说:“我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。”可悲呀!乱国的君主是不能用药物使它复苏的。,失误二 该换不换,文白混杂 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:“姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?”王姥戟手大骂:“何用识此僧!”一行从而谢之,终不顾。,(摘自酉阳杂俎),误译 高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王姥,前后接济一行数十万铜钱。 分析 “邻居有个王姥”文白掺杂,读者不能明白“王姥”是人名,还是一个老太太,“姥”根据文意应译为“年老的妇人”。 订正 _ _ 答案 高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。,“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:介宾短语后置句(状语后置句),翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传中“求人可使报秦者”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人”。主谓倒装句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法) 百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。,(节选自孟子寡人之于国也),关键词语:谨、申、孝、悌、颁 调整句式:申之以孝悌之义(状语后置句),译文:_ _,关键词语:衣、然而、王 调整句式:未之有也(宾语前置句) 译文:_ _ 解析 句翻译时注意句式的调整:“申之以孝悌之义”为状语后置句,应该调整为“以孝悌之义申之”。谨:形容词用作动词,认真兴办。申:反复陈述。孝:尽心奉养并顺从父母。悌:敬爱兄长。颁:通“斑”。句翻译时注意句式的调整:“未之有也”为宾语前置句,应该调整为“未有之也”。衣:名词用作动词,穿上。然而:然,这样;而,却。王:名词用作动词,称王,即统一天下。,答案 认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上(行走了)。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有人挨饿受冻,做到这些却不能统一天下称王的,还没有过这种事。,【参考译文】 百亩大的田地,不要耽误它的耕种时节,数口之家就可以不挨饿了;认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上(行走了)。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有人挨饿受冻,做到这些却不能统一天下称王的,还没有过这种事。,失误三 该调不调,不合规范,把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 孔子止之曰:“何仁义之不免俗也。夫诗书之不习,礼乐之不修,是丘之过也。若似阳虎,则非丘之罪也,命也夫!由歌,予和汝。”子路歌,孔子和之,三终而甲罢。,(节选自说苑杂言),误译 诗经尚书不学习,礼乐不修习,这是我孔丘的过错。,分析 “诗书之不习,礼乐之不修”是典型的宾语前置句,翻译时要将宾语调整到后面。,订正 _ _ 答案 不学习诗经尚书,不振兴礼乐,这是我孔丘的过错。,“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法) 曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。,(曾子杀猪),删削词语:而、也 关键词语:欺、信、其、所以、遂 译文:_ _ 答案 “母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。”于是就把猪杀掉煮了。,【参考译文】 曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟在她后面哭泣,孩子的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回来给你杀猪吃。”她从集市回来,曾子打算抓猪来杀,妻子阻止他说:“我只不过是和孩子开玩笑罢了。”曾子说:“小孩可不是开玩笑的对象。小孩没什么才智,要靠父母做出样子才会跟着学,听从父母的教诲。现在你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人。母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。”于是就把猪杀掉煮了。,失误四 该删不删,画蛇添足,把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”,(晏子使楚),误译 “现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人也是不能跟他开玩笑的,我反而遭到羞辱在这里。” 分析 “也”字,句末表示判断,可翻译成“是”,上面答案翻译成“也”,明显是错误的。“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。,订正 _ 答案 “现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人不是能开玩笑的,我反而遭到羞辱了。”,“补”即增补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 郭舒,字稚行。幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。,(节选自晋书郭舒传),增补词语:(郭舒)始为领军校尉 关键词语:坐、系、多、义 译文:_ _ 解析 坐,因犯罪。系,被捕。多,赞扬。义,意动用法,认为仗义。 答案 (郭舒)开始做官担任领军校尉,因为犯了擅自释放司马彪的罪过,被廷尉拘囚,当时的人称赞他为人仗义。,【参考译文】 郭舒,字稚行。他年幼的时候请求母亲让他拜师求学,学了一年多就回家了,粗略懂得了为人处事的要义。乡里人、宗族人都称他会是后起之秀,最终成为国家的栋梁之材。郭舒开始做官担任领军校尉,因为犯了擅自释放司马彪的罪过,被廷尉拘囚,当时的人称赞他为人仗义。,失误五 该补不补,语意错误 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 若乃含章舒藻,挥翰流离,称述世务,探赜究奇,使杨、班韬笔,仲舒结舌,亦惟才所居,固无常人也。然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。诸生若绝人间之务,心专亲学,累一以贯之,积渐以进之,则亦或迟或速,或先或后耳,何滞而不通,何远而不至邪!,(节选自晋书虞溥传),误译 然而积聚一勺勺汇成为江河,累积细微的尘土而使峻极更高,不立志,不勤奋,没有办法成功。 分析 “一勺勺”后省略了“水”,“峻极”后省略了“高山”,这些在翻译时应补上。“理”没有翻译出来,应为“按道理”,这样表达的意思才完整。 订正 _ _ 答案 然而积聚一勺勺水而成为江河,堆集细微的尘土而使极高的山更高,不立志,不勤奋,按道理没有办法成功。,“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译,尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如过秦论中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。,阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法) 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。 一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止,执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。”,(草书大王),关键词语:疾、龙蛇 译文:_ 关键词语:熟、识 译文:_,解析 “疾”指迅速。“龙蛇”这里运用了比喻的修辞手法,翻译为“像龙蛇一样”。“熟”应翻译为“仔细”。“识”指辨认。 答案 有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。,【参考译文】 张丞相喜好书法但写不工整。当时的人们都笑话他。丞相还是像原来那个样子,不改常态。有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。他让侄子抄下来。到笔画怪诞的地方,侄子感到很迷惑,就停下来,拿着丞相写的字去问他:“这是什么字?”丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。便责怪侄子说:“你为什么不早问?以至于我都忘记写的是什么了。”,失误六 该变不变,语意不畅 把下面的句子翻译成现代汉语。 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。,(逍遥游),误译 再说水汇积不深,它负载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但放一个杯子在上面就胶住了,因为水太浅而船太大了。风的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便没有力量。,分析 “胶”应根据意思翻译成“胶着、搁置”。“风之积”应稍变通下,可翻译为“风积聚的力量”,此处翻译不够准确。 订正 _ _ 答案 再说水汇积不深,它负载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但放一个杯子在上面就胶着搁浅,因为水太浅而船太大了。风积聚的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便没有力量。,一、翻译下面的句子。,即学 即练,1.至和元年七月某日,临川王某记。(王安石游褒禅山记),译文:_ _ 答案 至和元年七月某一天,临川王安石记下此文。(“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留),2.问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”(韩愈师说),译文:_ _ 答案 问那些嘲笑者,(那些耻笑别人学习的人)就说:“那个人与某个人年龄相近,修养和学业也差不多。”(“则曰”的前面,承前省略了主语,翻译时要补出),3.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(范仲淹岳阳楼记),译文:_ _ 答案 处在朝廷的高位上,就为他的百姓担忧;处在江湖边远的地方,就为他的君主担忧。(“庙堂”本指“庙宇”,这里代指“朝廷”,应该替换),4.晋人御师必于崤。(崤之战),译文:_ _ 答案 晋人一定在崤山抵抗你们的军队。(调整后置状语“必于崤”到“御”之前),5.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(崤之战),译文:_ _ 答案 军队劳累,精力衰竭,远方的国家防备我们,恐怕不可以吧?(固定句式“无乃乎”),6.郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。(崤之战),译文:_ _ 答案 郑国人派我掌管他们北门的钥匙,如果秘密地派军队来,郑国都城可以得到。(“掌”名词作动词,“掌管”),7.天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊过秦论),译文:_ _ 答案 天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他,担着粮食如影随形地跟随着他。(“云”“响”“景”都是名词作状语,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”),二、(2015江苏卷,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。,欧阳伯和墓志铭 张 耒,君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺,内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。是时文忠公已贵,君年十有五,师事瑗,恂恂惟谨,又尽能传授古乐钟律之说。 君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。其著书有古今系谱图国朝二府年表年号录,其未成者尚数十篇。,(选自张耒集,有删节),8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。,(1)胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。 译文:_ (2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。 译文:_ 解析 本题考查理解并翻译文中的句子的能力。(1)掌,掌管;以,用;检束,检点约束。(2)治,担任;所,与后面的动词组成名词性的结构,的东西。 答案 (1)胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。 (2)欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。,【参考译文】 君姓欧阳,名发,字伯和,庐陵人,是太子少师文忠公欧阳修的长子。为人纯朴、诚实,不欺骗别人,表里如一,淡泊名利,没什么嗜好,而专心一意喜欢礼义,学习刻苦。胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。当时文忠公已经地位尊贵,欧阳发十五岁,以老师之礼对待胡瑗,谦恭谨慎,胡瑗又尽其所能传授古乐钟律的学问。 欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。他著述的书有古今系谱图国朝二府年表年号录,他没有完成的还有几十篇。,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!