资源描述
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My names Forrest - Forrest Gump. Forrest Gump: 人名 你好。我叫Forrest - Forrest Gump。 Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万 要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。 My mama mm always said Life was like a box of chocolates. You never know what youre going to get. 我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。你永远不知道下一块将会是哪种。 Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望 那双鞋子一定很舒适。穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。我希望能有一双这样的鞋子。 -Black Woman: My feet hurt. hurt: 感到疼痛 其实我的脚很痛。 -Forrest: Mama always said theres an awful :fl lot you can tell about a person by their shoes.awful: 口语 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于.信息) 妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。 Where theyre going? Where theyve been? Ive worn lots of shoes. 他会往哪里走他住在哪里。我穿过很多双鞋子。 I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes. remember: 记得 如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样。 Mama said theyd take me anywhere. She said they were my magic shoes. anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的 妈妈说它会带我到任何地方。她说它是双魔鞋。 -Doctor: All right, Forrest, Open your eyes now. Lets take a little walk around. How do those feel? 好的Forrest张开双眼。你走几步看看。感觉如何?His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as Ive ever seen.他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的。 But his backs as crooked krkd as a politician. But were going to straighten him right up, arent we, Forrest? Crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来 但是他的背像政客一样弯。但我们会让他再直起来对吧 -Mrs. Gump: Forrest! Forrest -Forrest: Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero. name after: 以命名 Civil War: 美国内战(南北战争) hero: 英雄 我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。 General Nathan nen Bedford bedfd Forrest. She said we was related to him in some way. related: 有亲属关系的 in some way: 有一点有些 Nathan Bedford Forrest将军。她说我们有点亲戚关系。 What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan. tart up: 英国俚语打扮得花哨 club: 俱乐部 他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党。 Theyd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像 a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵 他们全披着长袍和床单看来像一群鬼。 Theyd even put bed sheets on their horses and ride around. ride: 骑 他们还在马上也披了床单四处跑。 And, anyway, thats how I got my name. Forrest Gump. show: 显示 不管怎样这就是我名字的由来Forrest甘。 Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that, well, that just dont make no sense. remind: 提醒 make no sense: 没有意义(讲不通) sense: 意义 妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情。 -Mrs. Gump: This way. Hold on. Ugh! All right. What are yall staring at? hold on: 停一下 stare: 盯着看 向这边好了。你们在看什么 Havent you ever seen a little boy with braces on his legs before? brace: 矫形支架 从来没有见过小孩子戴脚撑的吗 Dont ever let anybody tell you theyre better than you, Forrest. 不要管其它人说他们比你强Forrest。 If God intended everybody to be the same, hed have given us all braces on our legs. intend: 想要 same: 同样的 如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑 -Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them. explain: 解释 妈妈总有办法让我明白她的意思。 We lived about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. route: 道路(尤指公路) Greenbow: 镇名 Alabama州名我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。 Thats in the county of Greenbow. Our house had been in Mamas family since her grandpas grandpas grandpa had come across the ocean about a thousand years ago. 这个地方属于绿茵县。我们的房子来自妈妈的家族,从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。 Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms, empty: (房屋等)无人的无人住的 房子只有我和妈妈住我们有好多空房间 Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through, let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长) 妈妈将这些空房出租给路过的人住 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that. 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。 Thats how me and Mama got money. Mama was a real smart lady. smart: 聪明的 我和妈妈靠这个挣到钱。妈妈是个很聪明的女士。 -Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. Youre no different than anybody else is.remember: 记住 different: 不相同的 记住我说的话,Forrest。你和其它任何人是一样的。 Did you hear what I said, Forrest? Youre the same as everybody else. You are no different. 听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的。你并没有什么不一样。 -Hancock: Your boys. different, Mrs. Gump. His I. Q is 75. I. Q = intelligence quotient 智商 你的孩子有点不一样甘太太。他的智商只有75。 -Mrs. Gump: Well, were all different, Mr. Hancock. 我们都是不一样的Hancock先生。 -Forrest: She wanted me to have the finest education, so she took me to the Greenbow County Central School. I met the principal and all. education: 教育 principal: 校长 and all: 口语之类等等 她希望我得到最好的教育所以她带我去绿茵县中心学校。我见到了校长什么的。 -Hancock: I want to show you something, Mrs. Gump. Now, this is normal. Forrest is right here. show: 把拿给看 normal: 正常的 请你看看这个甘太太。这是正常水平。Forrest则是在这儿。 The state requires a minimum I. Q of 80 to attend public school. Mrs. Gump, require: 要求 minimum: 最低限度 attend: 上大学等州政府要求智商起码要80才能上公立学校。甘太太 hes going to have to go to a special school. Now, hell be just fine. special: 特殊的 他应该上特殊学校。在那里他会很好的。 -Mrs. Gump: What does normal mean anyway? He might be. a bit on the slow side, mean: 意味着 a bit: 有点儿 slow: 迟钝的 side: 方面 正常水平是什么意思?他可能反应不太灵敏 but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else. opportunity: 机会 但我儿子Forrest应该和其它人一样得到机会。 Hes not going to some special school to learn how to retread tires. learn: 学习 retread: 再补胎面 tire: 轮胎 他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎。 Were talking about five little points here. There must be something can be done. 这不过是区区5分的问题。一定会有办法解决的。 -Hancock: Were a progressive school system. We dont want to see anybody left behind. Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? progressive: 进步的循序渐进的 left behind: 留下 我们的学校是要排名次的。我们不想有人拉后腿。甘先生在哪儿甘太太 -Mrs. Gump: Hes on vacation. vacation: 休假 他去度假了。 -Hancock: Well, your mama sure does care about your schooling, son. You dont say much, do you? sure: 确实地 care about: 关心 schooling: 学校教育 你妈妈真是很关心你的教育孩子。你不太会说话是吗 -Mrs. Gump: Finally, he had to try. It looked easy, but. oh, what happened. First they. 最后他必须去试一试。看起来容易但是发生了怪事首先他们 -Forrest: Mama, whats vacation mean? 妈妈度假是什么意思 -Mrs. Gump: Vacation? 度假 -Forrest : Where Daddy went? 爸爸去哪儿了 -Mrs. Gump: Vacations when you go somewhere. and you dont ever come back. 度假就是你去一个地方然后就不再回来。 -Forrest: Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own. guess: 口语认为 on our own: 独立地总之我想你可以说我和妈妈无依无靠。 But we didnt mind. Our house was never empty. There was always folks coming and going. mind: 介意 folk: 人们 但我们不介意。我们的房子总住满了人。经常是人来人往的。 -Mrs. Gump: Supper! Its supper, everyone! 开饭了大家来吃晚饭啦 -Tenant A: That sure looks special. 这看起来很特别。 -Forrest: Sometimes, we had so many people staying with us that every room was filled, with travelers, you know, filled: 填满的 traveler: 旅行者 有时有这么多人和我们一起住每个房间都住满了旅客, folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases. suitcase: 手提箱 sample case: 样品箱 这些人带着行李箱子还有帽子箱子还有样品箱子。 -Mrs. Gump: Forrest Gump, its suppertime! Forrest? Forrest Gump吃晚饭了Forrest -Forrest: One time, a young man was staying with us, and he had him a guitar case. guitar: 吉他 有一次又有位年青人和我们住一起他带着一个吉它箱子。-Tenant B: “ Well, you aint never caught a rabbit “ aint = are not 不否定 你从来逮不到兔子 “And you aint no “ 你也不是 “ Friend of mine “ 我的朋友 -Mrs. Gump: Forrest, I told you not to bother this nice young man. bother: 打扰 Forrest叫你不要打扰这位叔叔。 -Tenant B: No, thats all right, maam. I was showing him a thing or two on the guitar. a thing or two: 值得知道的事情【一点东西】 不没关系太太。我在弹吉它给他听。 -Mrs. Gump: All right. Suppers ready if yall want to eat. 好吧你可以来吃晚饭了。 -Tenant B: Yeah, that sounds good. Thank you, maam. maam: 夫人 行好极了。谢谢你太太。 Say, man, show me that crazy little walk you did there. Slow it down some. crazy: 摇摇晃晃的 slow down: 放慢速度 some: 口语稍微 喂兄弟请你再表演一遍刚才那步法。稍微慢一点。 “ You aint nothing but. “ 你只不过是 -Forrest: I liked that guitar. It sounded good. I started moving around to the music, swinging my hips. move around: 走来走去 swing: 摇摆 hip: 臀部 我喜欢那吉它。它很好听。我伴着音乐移动着脚步扭着我的臀部。 -Tenant B: “ Cryin all the time “ 哭喊不停 -Forrest: This one night, me and Mama was out shopping, and we walked by Vincys Furniture and Appliance Store, and guess what? 那天晚上我和妈妈出去购物我们路过文斯家私商店你猜怎么着 -Elvis:“ You aint nothin but a hound dog “ 你只不过是一条猎犬 “ Cryin all the time “ all the time: 一直 哭喊不停 “ You aint nothin but a hound dog “ 你只不过是一条猎犬 -Mrs. Gump: This is not for childrens eyes.小孩子不能看这个。 -Elvis: “ Cryin all the time “ 哭喊不停 -Forrest: Some years later,that handsome young man who they called the King, handsome: 英俊的 几年以后听说那位帅哥被人称为猫王 well, he sung too many songs. Had him self a heart attack or something. It must be hard being a king. heart attack: 心脏病发作 嗯他唱的歌实在太多。结果他得了心脏病什么的。看来王确实是不好当啊。 You know, its funny how you remember some things, but some things you cant. funny: 口语难以理解的 你知道你的记忆有时清楚得不得了有时却什么也不记得。 -Mrs. Gump: You do your very best now, Forrest. 你要开始努力学习了Forrest。 -Forrest: I sure will, Mama. I remember the bus ride on the first day of school very well. 我一定会的妈妈。我记得第一次乘校车去上学非常清楚。 -Dorothy: Are you coming along?come along: 一道走 你上不上车 -Forrest: Mama said not to be taking rides from strangers. stranger: 陌生人 妈妈说不要上陌生人的车子。 -Dorothy: This is the bus to school. 这是校车。 -Forrest: Im Forrest. Forrest Gump. 我是ForrestForrest Gump。 -Dorothy: Im Dorothy Harris. 我是多Dorothy Harris。 -Forrest: Well, now we aint strangers anymore. 嗯现在我们不是陌生人了。 -Boy A: This seats taken. 这位子有人了。 -Boy B: Its taken. 有人了。 -Boy C: You cant sit here. 你不准坐这儿。 -Forrest: You know, its funny what a young man recollects, cause I don t remember being born. recollect: 回忆回想 cause: 口语=because 因为你知道孩子记事实在奇怪我不记得我的出生。 I dont recall what I got for my first Christmas, and I dont know when I went on my first outdoor picnic, recall: 回想起 outdoor: 户外的 picnic: 野餐 我不记得我的第一份圣诞礼物我也不记得我第一次去野餐 but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world. 但我却记得我第一次听到最甜的声音在整个世界上。 -Jenny: You can sit here if you want. 你愿意的话可以坐这儿。 -Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was like an angel. angel: 天使 我一生再没见过如此美丽的人。她就象一位天使。 -Jenny: Well, are you going to sit down or arent you? Whats wrong with your legs? 你想坐还是不想坐你的腿怎么啦 -Forrest: Um, nothing at all, thank you. My legs are just fine and dandy. dandy: 口语极好的 没什么谢谢你。我的腿好得很。 I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.conversation: 谈话 我和她在并排坐在校车里去学校途中我们一直在说话。 My backs crooked like a question mark. Next to Mama, no one ever talked to me or asked me questions. question mark: 问号 next to: 次于居于之后 当时我的背象个问号那么弯。除了妈妈没有人和我说话或问我问题。 -Jenny: Are you stupid or something? stupid: 笨的 你是不是有点傻 -Forrest: Mama says, Stupid is as stupid does. 妈妈说做傻事的才是傻瓜。 -Jenny: Im Jenny. 我叫Jenny。 -Forrest: Im Forrest. Forrest Gump. From that day on, we was always together. 我叫ForrestForrest甘。由那天开始我们经常在一起。 Jenny and me was like peas and carrots. She taught me how to climb. peas and carrots: 形影不离【豌豆和胡萝卜丁一个圆的一个方的一个红的一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故在美国烹饪时作为主食的点缀而且它俩都是同时出现故引申为形影不离。在这里形容阿甘和Jenny在小时候一直在一起学习和玩耍】 Jenny和我形影不离。她教我怎么爬树。 -Jenny: Come on, Forrest, you can do it. 快Forrest你能做到。 -Forrest: I showed her how to dangle. A good little.She helped me learn how to read, and I showed her how to swing. dangle: 摇晃地悬挂着 swing: 悬挂 我教她怎么摇摆。一个好小她帮我学怎么认字我教她怎么倒挂。 Sometimes, wed just sit out and wait for the stars. Mamas going to worry about me. sit out: 坐在一起 有时我们就那么坐着等星星出来。妈妈会担心我的。 -Jenny: Just stay a little longer. 再呆一会儿。 -Forrest: For some reason, Jenny didn t never want to go home. O.K., Jenny, Ill stay. 不知为什么Jenny从来不爱回家。好吧Jenny我再呆一会儿。 She was my most special friend. My only friend. 她是我最好的朋友。我唯一的朋友。 Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people dont think so, but they do. miracle: 奇迹妈妈总是对我说每天都会有奇迹。有些人并不同意但这是真的。 -Boy A: Hey, dummy! dummy: 笨蛋 嗨傻瓜 -Boy B: Are you dumb, or just plain stupid? plain: 完全地 你是哑巴还是真的是傻瓜 -Boy C: Look, Im Forrest Gimp. 喂我是Forrest甘。 -Jenny: Just run away, Forrest. Run, Forrest! Run away! Hurry! 快跑Forrest。跑Forrest快跑快 -Boy B: Get the bikes! get: 搭上(车船等) 骑上自行车 -Boy C: Lets get him! Come on! get: 抓住 我们去捉他快点 -Boy B: Look out, Gump! Were going to get you! 小心点Gump我们来捉你了 -Jenny: Run, Forrest, run! Run, Forrest! 跑Forrest跑跑Forrest -Boy A: Come back here, you!你给我回来 -Jenny: Run, Forrest! Run! 跑Forrest跑 -Forrest: Now, you wouldnt believe if I told you.but I could run like the wind blows. wind blow: 刮风 你现在大概不会相信我的话但我跑起来像风一样。 From that day on, if I was going somewhere, I was running. 从那天开始如果我要去哪里我就跑着去。 -Old Man: That boy sure is a running fool. 那孩子真是个能跑的傻瓜 -Forrest: Now, remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home? 记不记得我告诉过你Jenny总是不爱回家 She lived in a house that was as old as Alabama. 她家的房子和亚拉巴马州一样老。 Her mama had gone to heaven when she was 5, and her daddy was some kind of a farmer. heaven: 天堂 她五岁时她妈妈就去天堂了她的爸爸好象是个农夫。 Jenny? He was a very loving man. He was always kissing and touching her and her sisters.loving: 充满深情的 Jenny他是个非常有爱心的人。他经常亲吻抚摸她和她姐妹。 And then this one time, Jenny wasnt on the bus to go to school. 后来有一次Jenny没有来乘车去学校。 Jenny, why didnt you come to school today? Jenny你今天怎么不来学校 -Jenny: Shh. Daddys taking a nap. nap: 小睡打盹 嘘。爸爸正在午睡。 -Jennys father: Jenny! Jenny -Jenny: Come on! 快点 -Jennys father: Jenny, whered you run to? You better get back here, girl! Jenny你往哪儿跑你最好马上回来丫头 Where you at? Jenny! Jenny, where you at? Jenny! 你在哪儿JennyJenny你在哪儿Jenny -Jenny: Pray with me, Forrest. Pray with me. pray: 祈祷 和我一起祈祷Forrest。和我一起祈祷。 -Jennys father: Jenny! Jenny-Jenny: Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here. 亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧飞得越远越好。 Dear God, make me a bird so I can fly far. 亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧 -Forrest: Mama always said God is mysterious. mysterious: 神秘的 妈妈常说上帝是神秘的。 -Jennys father: Jenny! Jenny -Forrest: He didn t turn Jenny in to a bird that day. Instead, he had the police say turn into: 变成 那天他没有把Jenny变成一只鸟。而是他叫来了警察 Jenny didnt have to stay in that house no more. 说Jenny再也不必住在那间房子里了。 She was to live with her grandma, just over on Creekmore Avenue, which made me happy, cause she was so close. 后来她和她祖母住在一起就是克里克大街那里我很高兴因为她那里离我家很近。 Some nights, Jennyd sneak out and come on over to my house, just cause she said she was scared. sneak: 溜走 cause = because 因为 scared: 害怕的20
展开阅读全文