高考文言文翻译ppt课件

上传人:钟*** 文档编号:1330565 上传时间:2019-10-14 格式:PPT 页数:30 大小:671KB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译ppt课件_第1页
第1页 / 共30页
高考文言文翻译ppt课件_第2页
第2页 / 共30页
高考文言文翻译ppt课件_第3页
第3页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述
二轮复习之文言文翻译,1,文言翻译的基本要求,信、 达、 雅,2,指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思,信,有功绩,寻为上大夫,有功绩,不久封为上大夫,3,达,指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病,以勇气闻名于诸侯,凭勇气闻名在诸侯中间,凭着勇气在诸侯中间闻名,4,雅,要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵,5,翻译文言文的基本原则,直译为主 意译为辅,6,直译,紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实,7,“樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之,直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃,8,视事三年,上书乞骸骨,直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体,9,意译,在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式(修辞 、婉辞、文化常识)。,10,意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。,视事三年,上书乞骸骨,视事,官员到职工作,,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞 职回乡的一种谦辞,11,文言翻译的方法,12,文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。,留,文言翻译的方法一,13,翻译下列句子:,1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。,人名,人名、年号,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,地名,官名,与现代汉语义同,留,14,删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况: 句首发语词。 句中停顿的词或结构倒装的标志。 凑足音节的助词或个别连词。 偏义复词中的衬字。,删,文言翻译的方法二,15,翻译下列句子:,1.师道之不传也久矣,译:从师的风尚不流传已经很久了 。,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,译:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。,偏义复词,删去息,删,2. 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞),16,换,文言翻译的方法三,换,就是用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;古今异义词,正确理解翻译;将单音节词换成双音节词。,17,2.请毕今日之驩,效死于前。,翻译下列句子:,1.非能水也,而绝江河 。,译:请结束今日的欢聚,在您面前死去 。,词类活用,名作动,通“欢”,欢聚,换,译:不是会游水,却横渡江河。,一词多义,横渡,献出,18,把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。,调,文言翻译的方法四,19,计未定,求人可使报秦者,未得。 定语后置:计未定,求可使报秦之人,未得。,译:主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。,夫晋,何厌之有? 宾语前置:晋,有何厌? 译:晋国,有什么能让他满足的呢?,调,20,补,文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。,文言翻译的方法五,21,翻译下列句子:,1.必死是间,余收尔骨焉。,译:(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧。,2.不如因而厚遇之,使归赵。,译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。,省略主语:你,省略兼语:之,他,补,22,古文中使用借喻、借代、委婉、互文等,翻译时指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,变,文言翻译的方法六,23,文言翻译涉及哪些基础知识?,2、注意古今意义,4、注意一词多义,3、注意词类活用,1、注意通假现象,5、注意偏义复词现象,文言实词,文言虚词,特殊句式,文学文化常识,24,抓关键词句,洞悉得分点,总结:文言文翻译技巧一,要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么,找出关键词语,特殊句式,准确翻译,关键词句不落实, 就会徒劳无功,25,善于借助,巧解疑难,文言文翻译技巧二,(如:见见笑),县州县?县令?悬殊?悬挂?),(如:是以、为所),(如:啮),(如:议欲面缚首罪),借助成语(词语)判断,借助上下语境推断,借助课内文言知识,借助字形判断,借助语法结构推断,26,曾子衣敝衣以耕。,先生非求于人,人则献之,奚为不受?,臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。,纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?,译:曾子穿着很破旧的衣服在耕田。,译:先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?,译:我听说,接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他,给予了别人东西就会盛气凌人。,译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?,27,1、放入文章具体语境中进行理解。,2、对句子本身进行整体理解,注意句间的逻辑关系。,文言文翻译技巧三,28,文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。,总 结,29,相信自己,梦想即在前方!,30,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸设计 > 毕设全套


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!