《文言文翻译z》PPT课件.ppt

上传人:za****8 文档编号:13197783 上传时间:2020-06-07 格式:PPT 页数:79 大小:3.48MB
返回 下载 相关 举报
《文言文翻译z》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共79页
《文言文翻译z》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共79页
《文言文翻译z》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共79页
点击查看更多>>
资源描述
文言文翻译,2012-12,复习目标,1、明确文言文翻译的标准及方法,2、了解翻译中的常见失误和应对策略,3、通过练习熟悉文言句子翻译题,理解并翻译文中的句子。,“考什么”,明确考点,得分点设置,一词多义:实词(通假字、偏义复词)、虚词古今异义词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作动、形意动)语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)固定结构,明确文言文翻译的标准及方法,标准:信达雅方法:对留换删补调,忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不歪曲、不遗漏、不随意增减意思。,字字落实,信,翻译出的句子要通顺明白、表意要明确,语言要通畅,语气不走样,符合现代语言习惯。,语句通顺,达,用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表现出来。,有文采,雅,用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译。做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。,直译,信、达,根据语句的意思进行翻译。语句在尽可能照顾原文词义的情况下,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。具有一定的灵活性。,意译,雅,使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。,例:东曦既驾,僵卧长愁。,译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。,紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。,例:怀敌附远,何招而不至。,译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?,为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。,例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。,小结,文言文翻译的原则,字字落实,直译为主,意译为辅。,考试大纲强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”,文言文翻译的步骤,审清采分点。,审,切,连,誊,以词为单位,用“/”切分句子。,按现代汉语语法习惯将解释出来的词义连缀成句。,查对草稿纸上的译句后,清晰地誊写到答案卷上。,1、对(对译法),文言句子翻译的方法,就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。,例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,译文:,忧虑,辛劳,可以,国家,使兴盛,,,安逸,享乐,可以,自身,使灭亡,。,例1:师者,所以传道授业解惑也。,译文:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,(是),用来,的。,传授,道理,教授,学业,解答,保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。,2、留(保留法),例3:至和元年七月某日,临川王某记。,译文:至和元年七月某日,临川人王某记。,例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。,译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。,翻译下列句子,注意翻译的方法。,1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。,庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。,2、越王勾践栖于会稽之上。,越王勾践驻守在会稽山上。,有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。,3、换(替换法),例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。,译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。,译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。,例6:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.,文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。,4、删(删减法),译文:从师的风尚不流传很久了。,例7:师道之不传也久矣。,“之”:插入主谓间,取消独立性,“也”:表句中停顿的语气,无实义,例8:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。,译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。,“之”:插入主谓间,取消独立性,原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。,5、补(增补法),数词后面增加量词。,例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。,例9:更若役,复若赋,则如何?,译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?,单音实词对译成双音实词。,译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。,例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”,补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。,译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)。”,补充行文省略的内容,如关联词语等。,例12:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。,译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。,(而不至),6、调(调位法),由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。,例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。,译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。,例14:求人可使报秦者。,译文:寻找可以出使回复秦国的人。,求可使报秦之人,猜,但“猜”不能随便使用,万不得已才可用它。文言文之所以不能“文从句顺”,主要在于其语言精炼和句式特殊,所以“调”“补”和“连”对翻译是很重要的;“猜”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补连就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。,小结,还有一种方法,猜猜看,究竟是什么?,如何达到“信”“达”“雅”的要求,1、注意古今词义、色彩的变化,先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。,译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。,色彩变化,璧有瑕,请指示王。,译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。,秦王大喜,传以示美人及左右。,译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。,单、双音节词的变化,词义变化,2、注意词类活用现象,一狼径去,其一犬坐于前。,译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。,名作状,君子死知己,提剑出燕京。,译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。,先生之恩,生死而肉骨也。,译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!,为动用法,使动用法,3、注意有修辞的语句的翻译,乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。,译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。,吾入关,秋毫不敢有所近。,比喻,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?,何故怀瑾握瑜而自令见放为?,译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?,译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?,借代,比喻,4、注意有委婉说法的语句的翻译,愿及未填沟壑而托之。,译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。,生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。,译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。,婉指长辈去世,母亲改嫁的委婉说法,5、注意古汉语特殊的句式省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等,公之视廉将军孰与秦王?,译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?,(威)?,省略句,安在公子能急人之困也!,译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!,石之铿然有声者,所在皆是也。,译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。,定语后置,主谓倒装、宾语前置,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。,句读之不知,惑之不解。,译文:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。,译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。,意念被动句,宾语前置,6、注意固定句式,其李将军之谓也。(2002年高考翻译题),译文:大概说的是李将军吧。,之谓也,真题演练(2002年全国卷),太史公曰:传曰“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从”,其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:“桃李不言,下自成蹊。”此言虽小,可以喻大也。(史记李将军列传),翻译划线句,其李将军之谓也?分析留李将军;删之换其:大概、恐怕、差不多/也吧;调之谓(宾语前置的一种固定句式):说的是/是说,译文:大概说的是李将军吧。,及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。分析留死、天下、为;换及:到、等到;之:的;日:时候;知:熟知、了解;不知:不熟知、不了解;与:和;皆:都;尽:竭尽、极力表示、至极;哀:哀悼;补及(其)死之日;知(之者)与不知(之者);皆为(之)尽哀。,译文:等到(他)死的时候,天下了解(他)和不了解(他的人),都为(他)哀悼至极。,文言文翻译失误形式及失分原因,(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。,失分原因:不需翻译的强行翻译,正确译文:晋侯(晋文公)、秦伯(秦穆公)联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,师道之不传也久矣。译成:从师学习的风尚不流传也很久了。,失分原因:该删除的词语仍然保留,正确译文:从师学习的风尚不流传很久了。,是女子不好得要求好女。西门豹治邺译成:这个女子品质不好应该再找个品质好的女子。先帝不以臣卑鄙。译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。,失分原因:以今义当古义,不漂亮,漂亮,地位低微,见识浅陋,以相如功大,拜为上卿。译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。,失分原因:该译的词没有译出来,因为,授予,子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”,失分原因:应当译出的意思却遗漏了,正确译文:孔子说:“学习后又时常复习,不也是很高兴的事吗?”,不爱珍器重宝肥饶之地。译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。,失分原因:实词义项选择得不恰当,吝啬,权以示群下,莫不响震失色。(司马光赤壁之战)译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。,失分原因:省略成分没有补充出来,曹操的书信,之,求人可使报秦者,未得。译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。蚓无爪牙之利,筋骨之强。译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。,失分原因:没有译出句式特点,寻找可以出使回报秦国的人,译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿及强壮的筋骨。,三人行,必有我师焉。译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并可以当我老师的人在里面。,失分原因:无中生有地增添内容,失分的主要原因小结,不用翻译的译了出来,需要译出的重点词语没译出来或译错了,该删的没删,没有的妄加想象,句式特点忽略了。,考题分析,惠州,(1)使鬲反者,皆守长罪也。敢轻冒进兵者斩!(3分),译文:导致(使)鬲县人造反,是地方长官的罪过啊。胆敢轻率冒失进兵的人,斩首(杀)!,得分点:“轻冒(轻率冒进)”、判断句“使鬲反者,皆守长罪也”各1分,大意1分,分析1、对:使、反、罪、敢、轻、冒、斩。2、留:鬲。3、换:守长。(者也句式)4、删:(前)者(判断句中表停顿)。,考题分析,惠州,(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!(4分),译文:不久前还对你千叮咛万嘱咐,哪想到你处理起事情来会这么糊涂呢!,得分点:得分点:“敕”“何意”“悖乱”各1分,大意1分,分析1、对:比、敕、何、意、临、事。2、补:你(公)。3、换:公、悖乱。4、意译:千条万端。,考题分析,惠州,(3)谢丰、袁吉将众十许万攻汉,使别将将万余人劫刘尚,令不得相救。(3分),译文:谢丰、袁吉率领十多万军队进攻吴汉,派别的将领带着一万多人进攻刘尚,使他们不能互相救援。,得分点:“将(率领)”、“劫(进攻)”各1分,大意1分。将“令不得相救”翻译为“使刘尚不能援救他”“使他不能援救刘尚”亦可。,分析1、对:将、众、许、攻、使、别、余、劫、令、相、救。2、留:谢丰、袁吉、(吴)汉、刘尚。3、调:众十许万。(定语后置)4、注意三个“将”的不同理解和“相救”的不同解释。,考题分析,月考,(1)居无何,有讼其擅易库缣以自用者,坐授膳部员外郎、知相州。(3分)。,译文:没过多久,有人控告索湘擅自换府库中的缣来供自己使用,索湘获罪而降授为膳部员外郎、相州知州。,得分点:“讼”、“坐”各1分,句意1分。,分析1、对:讼、擅、易、授、知。2、留:缣、膳部员外郎、相州。3、换:居、无何、以、坐。4、调:居无何、有讼其擅易库缣以自用者。(更符合现代汉语表达习惯),考题分析,月考,(2)时湘已辇大锹千枚至,令凿井,众赖以济。(3分),译文:这时,索湘已经运送一千把大锹到了,下令凿井,大家得以度日。,得分点:“讼”、“坐”各1分,句意1分。,分析1、对:时、已、至、令、众。2、留:湘、大锹、凿井。3、换:辇(名作动)、赖以济(意译)。4、调:大锹千枚(数量词定语后置)。,考题分析,周测,一(1)有行之人,纲纪森然,动皆法度。(3分),译文:有品行的人,纲常法纪严明,一举一动都符合法令制度。,得分点:行:此处指品行;(一词多义)森然:严明的样子;(译作动词)动:一举一动;(动作名)法度:符合法度。(名作词),考题分析,周测,一(2)虽贫乏不以为不足,无故与之犹不受,况妄谋乎?(4分),译文:即使贫困也不认为不富足,无缘无故给他东西尚且不接受,何况是用不正当手段去谋取呢!,得分点:虽:即使;(古今异义,换)与:给予;(古今异义,换)无故:无缘无故;(古今异义,换)妄:胡乱,引申为行为不正。(古今异义,换),考题分析,周测,一(3)得若人而交之,非损我者也,实益我者也。(3分),译文:得到这样的人并与他交往,不是损害我,实在是对我有好处。,得分点:若人:这样的人。益:对有好处。(换)两个“也”字判断句。,本题的三个文言翻译句子,特别需要理解的是实词意思,考生务必把语句放到原文上下文语境中整体考虑,以提高理解的正确率,还需注意翻译语句的通顺合理。,考题分析,周测,二(1)学田所以供祭礼、育人才也,安可鬻?(4分),译文:学田是用来供给祭祀典礼、培养人才的,怎么可以出卖呢?,分析:学田:(留)所以:用来的(固定结构,换)也:是(判断语气,换)安:怎么(疑问副词,换)鬻:卖,考题分析,周测,二(2)谓其毁诋大臣,失礼体,命左右批其颊。,译文:皇帝认为他诋毁大臣,失去人臣礼仪,命令侍卫掌嘴。,分析:皇帝:(补);谓:认为;(换)毁诋:诋毁,诽谤;大臣:(留);左右:侍卫(换);批其颊:打他的脸(可意译为“掌嘴”,换)。,考题分析,周测,二(3)吾意汝岂反者耶,良由官吏污暴所致。(4分),译文:我的意思是你们难道是真正谋反的人吗,实在是因为贪官污吏暴政而导致的。,分析:意:意思(也可翻译为“料想”);岂:难道;良:实在、的确,只是;所致:导致的(“所字结构”)。,考题分析,考点通一,(1)帝以源江西人,命抚之,都督任礼帅兵随其后。(3分),译文:皇上(明英宗)因为魏源是江西人,让他前往永丰安抚乱民,都督任礼率领兵士跟随他一同前往。,分析1、对:帝(皇上)、以(认为;因为)、抚(安抚)、兵(兵士)。2、留:源、江西、都督、任礼。3、换:帅(率领)。4、“之”字不能漏译。,考题分析,考点通一,(2)事竣还朝,与都御史陈智相詈于直庐,智以闻,诏两责之。(3分),译文:事情办完后回到朝廷,魏源与都御史陈智在值班房相互责骂,陈智把这件事报告给皇帝,皇帝下发诏书,责备了他们俩。,分析1、对:竣(完事)、詈(骂)、闻(使动)。2、留:都御史、陈智。3、换:直庐4、补:(源)事竣还朝、以(之)闻、(帝)诏两责之。5、以闻:把(这件事)报告给皇帝(让皇帝知道这事);诏两责之:(皇帝)诏见他们俩并责备他们。,文言文翻译实例评点,例1:公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以易乱整,不武。吾其还也。”亦去之。左传僖公三十年,译文一:晋文公说:“不可以这样做。没有大家的大力相助不行。依仗过人家的力量反而去伤害他,不符合仁的标准;抛弃友好邻邦,不符合智的标准;用战乱来代替安定局面,不符合武的标准。我们还是回去吧。”也撤离了。,译文二:晋文公说:“不可以这样做。没有那个人的大力相助,我不可能达到今天的地位。依仗过人家的力量反而去伤害他,不符合仁的标准;抛弃友好邻邦,不符合智的标准;用战乱来代替安定局面,不符合武的标准。我们还是回去吧。”也撤离了郑国国境。,分析:上面译文一对于文意的表达大致准确,但是没有做到字词的一一落实。如“夫人”的“夫”为指示代词“那”,漏译;“不及此”译为“不行”,未做到对译;“亦去之”的宾语“之”(指代郑国国境)漏译,等等。译文二能做到字词的一一落实。,例2:孙权据有江东,已历三世。资治通鉴,译文一:孙权祖孙三代都在江东地区割据。,译文二:孙权割据江东地区,已经三代了。,分析:原句旨在强调孙权家族割据江东已历年久,根基稳固,陈述的重点是“已历三世”。译文一把“三世”移到前面同“孙权”一起做主语,这样改动原句语序和句法结构的译文,其实已改动了原句的意味。译文二根据原句句型、语序,采用一一对译的做法,比较忠实于原句的思想内容和语言特点。,例3:之二虫,又何知?庄子逍遥游,译文一:这两个小生物,又怎么知道?,译文二:这两个小生物,又知道什么?,分析:对比之下,译文一把前置宾语处理成了状语,译文二则调整了宾语的位置,使句意的表达更为准确。,例4:夫晋何厌之有?左传僖公三十年,译文一:那晋国是贪得无厌的啊!,译文二:那晋国哪里有什么满足的时候!,分析:原句为反问句,其所表达的肯定语气比一般陈述句更为强烈。译文一没有按照原来的反问句式对译,而是把原句用陈述句的形式表达出来,肯定的语气较之原句大大削弱。译文二注意把句式仍译成反问句,使句意和语气得到较好的落实。,课堂练习一:09全国卷(节选),寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼,皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。自德深至县,君实屏处于室,未尝辄敢出门。逃窜之徒,归来如市。贵乡父老,冒涉艰险,诣阙请留德深,有诏许之。馆陶父老,复诣郡相讼,以贵乡文书为诈。郡不能决。会持节使者韦霁、杜整等至,两县诣使讼之,乃断从贵乡。贵乡吏人,歌呼满道,互相称庆。馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。,与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。(4分)译文:(赵君实)与郡丞元宝藏相互勾结很深,前前后后的县令县长,没有不受他指挥的。(2)馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。(4分)译文:馆陶县整个境内的百姓都悲哭,因此跟随着去安家的有几百户。,正确估“点”细心落实,全文译文,课堂练习二:09福建卷(节选),张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简,无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之,油污满几,正色切责,若老师然。髫龀丧父,家计不能支。母曰:“吾见人家读书,期望青紫,万不得一。且命已至此,何以为书?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。兄为里长,里多逃亡,输纳无所出。每岁终,官府催科,搒掠无完肤。自新辄诣县自代,而匿其兄他所。县吏怪其意气。方授杖,辄止之,曰:“而何人者?”自新曰:“里长,实书生也。”试之文,立就,慰而免之。(选自震川先生集卷二十六有删节)注屹屹:同“矻矻”,勤奋不懈的样子。青紫:古代公卿经带之色,这里俯楷高官昱爵。,结合语境揣摩词义,且鸿宁以衣食忧吾母耶?(5分)译文:况且我怎么能因为衣食问题让我母亲担忧呢?自新辄诣县自代,而匿其兄他所(4分)译文:自新就前往县衙代替哥哥(受责罚),而把他哥哥藏在别的地方。,全文译文,完,谢谢2012-12,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!