资源描述
商务英语翻译教程BusinessEnglishTranslationCourse-book,4李晓亮Charlie,商标翻译策略中的适宜性Adequacy译文的预期功能(supposition)直接音译法V.S.直接义译法译文的预期读者(targetaddresses)直接义译法音义兼译谐音译法,SONYCANONAdidasChristianDiorMotorolaOmegaCasinoGOODCOMPANIONPLOYBOYCROWNPhilipsKodakKonicaBestRich-onDOVEParkerCitizenNescafeHolidayInnTimesShellBlueRibbonBeerpandaBlackSwirlWindGreatWallApolloPhoenixDiamond,CocacolaXeroxBotherwiseyouwillberesponsibleforallthelossesarisingasaresultofyourfailuretodoso,形容词的转译,WetenderourapologiesfornothavingrepliedinduetimetoyourletterofMarch1.Inconsiderationofthefriendlyrelationsbetweenus,weare,asanexceptionalcase,preparedtoacceptpaymentforyourtrialorderonDPbasis,副词的转译,Specializationenablesonecountrytoproducesomegoodsmorecheaplythananothercountry.Therealvictoryisnotoveranothercompanybutoveronesowndevelopment.KFCsclaims,somewhatimprobably,thattherecentfearsovercarcinogenicSudandyeshavenotaffectedsalesinChinaata11.,介词转译为动词,Therearequantitiesofthisitemhere,indifferentweightsandsizes,withvariedcolorsandshapes.Thepriceisveryreasonableandthequotationswillbegivenuponrequest,商务英语翻译中的跨文化因素CrossculturalElementsinTranslationofBusinessEnglish动植物因素颜色因素数字因素宗教因素,商务英语翻译中的功能对等FunctionalEquivalence,对外开放取得新进展。2008年共批准“三资”企业220家,全省“三资”企业已达到580家。Newprogresshasbeenmadeintheprocessofopeningtotheoutsideworld.In2008,theprovincehasbeenapproved220“Threeformsofventures”(Sinoforeignjointventures,cooperativeenterprisesandwhollyforeignfundedenterprises),thetotalnumberofthe“Threeformsofventures”reached580.,商务英语翻译教程,谢谢大家!1李晓亮Charlie再见,www.Lzcambridge.ComThankyou!,
展开阅读全文