《商务信函汉译英》PPT课件.ppt

上传人:za****8 文档编号:12671322 上传时间:2020-05-13 格式:PPT 页数:29 大小:1.10MB
返回 下载 相关 举报
《商务信函汉译英》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共29页
《商务信函汉译英》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共29页
《商务信函汉译英》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述
商务信函的汉英翻译,一商务信函的正确格式,信头(letterhead),即寄信人的地址案号(reference),文档号,日期(date)封内地址(insideaddress),受函人地址主办人(attentionline)事由栏(subject)信的正文(bodyofletter)信尾敬语(complimentaryclose)签名(signature)姓名缩写、附件及副本(IEC:initials,enclosuresandcarboncopiesblock)附言(postscript),商务函电基本格式:20May2000(DateLine日期)Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UK(InsideAddress收信人地址)DearSirs:(Salutation称呼)WehaveobtainedyournameandaddressfromDee&Co.Ltd,andwearewritingtoenquirewhetheryouwouldbewillingtoestablishbusinessrelationswithus.Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atpresent,weareinterestedinextendingourrangeandwouldappreciateyourcataloguesandquotations.Ifyourpricesarecompetitivewewouldexpecttoplacevolumeordersonyou.Welookforwardtoyourearlyreply.(Body信文)Yoursfaithfully(ComplimentaryClose客套结束语)TonySmith(SignatureBlock签名栏)Enc.(EnclosureNotation附件说明),二商务信函的语言特点,1,明了clearness2,简洁conciseness3,准确correctness4,严谨preciseness5,礼貌courtesy6,专业性professionalism,7C原则,1完整(completeness)2简洁(conciseness)3具体(concreteness)4正确(correctness)5清晰(clarity)6体谅(consideration)7礼貌(courtesy),商务信函的翻译要点,1,商务信函重在记实,译文不求虚饰2,信函中的语气常由情态动词体现,翻译时应充分领会3,商务信函道套语。例:“dear”“yoursincerely”4,全文将英语函翻译成汉语时可保留英语正式书信的程式。5,摘译6,注意体会原文文体的正式程度。,在实际工作中,商务信函翻译者往往并不要求将信函全译,而只是摘译。摘译信函时需注意以下要领:a.摘译之前必须通读全文,弄清信件中的所有事实。翻译之前还应当通读在此以前的有关此事的相关往返信函,并应特别注意时间顺序,力求理清事件的来龙去脉,这是能做到准确摘译的先决事件。千万不要任意猜测,不清楚时,应多请教承办过此事的相关人员。,b.摘译应包括信中所有主要事实的梗概,包括时间、地点、条件等。摘译有很大的伸缩性,其内容取决于材料使用者的要求。最简略的摘译是函件摘要,往往要求只用一两句话概述来函意图或涉及何事、有何要求或建议等。,c.如函件使用者要求了解较多的具体情况,则可将信中最重要(一般说来也就是最具体的)语句加以摘译。d.摘译公函不必拘泥于原文词句的形式,但必须做到不仅在事实上符合原件内容,而且在语气上也不失分寸。,译例,提请卖方注意:我方订单拖欠至今尚未履行。WebroughttotheknowledgeoftheSellerthatourorderhadbeenoutstandingforaconsiderableamountoftime.,如能速报你方产品最低价,我方将不胜感激。Weshallbeobligedifyouwillquoteustherock-bottompricesforyourproductsatyourearliestconvenience.,相信贵方会按期发货,因迟误势必给我们造成很大不便和经济损失。Wetrustyouwillseetoitthattheorderisshippedwithinthestipulatedtime,asanydelaywouldcauseusnolittleinconvenienceandfinancialloss.,从中国驻美国大使馆商务参赞处获悉,贵公司是信誉卓著的轻工产品进口商,我公司系国有单位,以经营轻工产品为主,现寄去商品目录和价目表,用以向贵公司毛遂自荐。WelearnedyournameandaddressfromtheCommercialCounselorsofficeoftheEmbassyofthePeoplesRepublicofChinatoyourcountry.Thehighreputation,whichyouareenjoyingasalightindustrialproductsimporter,hasmadeuseagertoenterintobusinessrelationswithyou.Accordingly,we,asastate-ownedcorporationdealingexclusivelyinlightindustrialproducts,nowintroduceourselvestoyoubysendingyouourcatalogsandprice-lists.,我们很抱歉地通知,你方的价格并无竞争力,若你方能将价格降低至我方可接受的水平,我方对交易仍感兴趣。Weresorrytoinformyouthatyourpricehasbeenfounduncompetitive,butwerestillinterestedindoingbusinessifyoucouldbringdownyourpricetoanacceptablelevel.,烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价格。WouldyoukindlyquoteusyourlowestpriceFOBLondonASAP?ASAP=AsSoonAsPossible,根据贵方要求,兹另封航邮货号2031和2032样品各一份,以供参考。Asrequested,weareairmailingtoyou,underseparatecover,asampleofArticleNos.2031and2032foryourreference.,所定货物的付款方式,我方要求凭装船单据,以保兑的不可撤销的即期信用证支付。Forgoodsorderedwerequirepaymenttobemadebyaconfirmedandirrevocableletterofcreditpayableonsightuponthepresentationofshippingdocuments.,鉴于你方违约造成我方不应有的损失,我方很遗憾地撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。Inviewofthefactthatyourviolationofthecontracthascausedusundeservedlosses,weregrettosaythatwehavecanceledthecontract,andwereservetherighttoclaimdamages.,正如合同中具体订明,有关信用证必须于装货月前15天到达卖方,也就是说,5月份装运的货物的信用证必须不迟于4月15日到达我方手中。Asspecificallystipulatedinthecontract,therelevantL/Cshallreachtheseller15daysbeforethemonthofshipment,thatis,theL/CcoveringthegoodstobeshippedinMayshallreachusnolaterthanApril15.,商务信函译例:请求建立商业关系先生:我们从蒂科公司得知贵司商号与地址,特此来函,希望能同贵司发展商务关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,目前想扩展业务范围。请惠寄商品目录与报价单。如贵司产品价格合理,本公司必定向你方下定单。恭候佳音。采购部主任托尼.斯密思谨上2000年5月20日,20May2000Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:WehaveobtainedyournameandaddressfromDee&Co.Ltd,andwearewritingtoenquirewhetheryouwouldbewillingtoestablishbusinessrelationswithus.Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atpresent,weareinterestedinextendingourrangeandwouldappreciateyourcataloguesandquotations.Ifyourpricesarecompetitivewewouldexpecttoplacevolumeordersonyou.Welookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,TonySmithChiefBuyer,请求建立商业关系的回复-先生:非常高兴收到贵公司本月二十日有关建立商务关系的来函。谨遵要求另函奉上最新的出口商品目录及报价单。款项须请以不可撤销保兑信用证支付。如欲订货,请寄电子邮件或传真为盼。出口部主任托尼.斯密思谨上2000年5月22日,22May2000Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterofthe20thofthismonth.Weshallbegladtoenterintobusinessrelationswithyourcompany.Incompliancewithrequest,wearesendingyou,underseparatecover,ourlatestcatalogueandpricelistcoveringourexportrange.Paymentshouldbemadebyirrevocableandconfirmedletterofcredit.Shouldyouwishtoplaceanorder,pleaseEmailorfaxus.Yourssincerely,TonySmithChiefSeller,就价格让步的还盘先生:二零零零年五月二十日来函收到,不胜感激。得知贵公司认为火焰牌打火机价格过高,无利可图,本公司极感遗憾。来函又提及日本同类货品报价较其低近百分之十。本公司认同来函的说法,然而,其他厂商的产品质量绝对不能与本公司的相提并论。虽然极望与贵公司交易,但该还盘较本公司报价相差极大,故未能接受贵公司定单。特此调整报价,降价百分之二,祈盼贵公司满意。谨候佳音。销售部主任托尼.斯密思谨上2000年5月20日,20May2000Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterof20May2000.WearedisappointedtohearthatourpriceforFlamecigarettelightersistoohighforyoutoworkon.YoumentionthatJapanesegoodsarebeingofferedtoyouatapriceapproximately10%lowerthanthatquotedbyus.Weacceptwhatyousay,butweareoftheopinionthatthequalityoftheothermakesdoesnotmeasureuptothatofourproducts.Althoughwearekeentodobusinesswithyou,weregretthatwecannotacceptyourcounterofferorevenmeetyouhalfway.Thebestwecandoistoreduceourpreviousquotationby2%.Wetrustthatthiswillmeetwithyourapproval.Welookforwardtohearingfromyou.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller,敦促买方接受报价先生:关于火焰牌打火机的供应事宜,本公司曾于五月十日报价和于五月二十日邮寄报盘。现特此通知,该报盘的有效期在本月底结束。该货品市场需求量很大,供货有限。宜从速接受该报价为荷。销售部主任托尼.斯密思谨上2000年5月20日,20May2000Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Werefertoourquotationof10Mayandourmailofferof20MayregardingthesupplyofFlamecigarettelighters.Wearepreparedtokeepourofferopenuntiltheendofthismonth.Asthisproductisingreatdemandandthesupplylimited,wewouldrecommendthatyouacceptthisofferassoonaspossible.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller,作业,再次订货:执事先生,本公司忆收到上述由蓝海号船载运的货品,其质量令人满意.预计销量将会增加,现欲增订500打相同式样的尺码的货品.如蒙及早安排装运此批货品,以应燃眉之急,本公司将万分感激.贵公司若无此存货,恳请建议可行的替代品及其数据采购部主任谨上,第一次询价执事先生:从伯明翰.史密斯公司!获悉贵公司制作了一系列款式新颖的皮革手提包.本公司经营高档零售业务,虽然销量不多,但货品属优质高档.现恳请惠寄货品目录、价格表和付款方式细则.此外,如蒙提供各类皮革样本,不胜感激.琼斯经理谨上,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!