资源描述
KeystotheexercisesoftheUnit2,IComprehensionoftheText(p.28),TheprosedescribestheexperienceofagraphicdesignstudentwhoemigratedformChinato1.Theproblemariseswhenthestudenttriestocombine2andEasternelementsintohisartwork.Hisuniquestyleisnotappreciatedbyhis3,norcanheappreciatethestyleofhisclassmates.Furthermore,hefindsit4totransformhisconceptsofEasternartintoAmericangraphicpointsofview.,1.FillintheblankstocompletethestoryofReading1.,America,western,instructor,hard,Todealwiththeproblemhetalkedwithagirlfrom5,whohassimilarchallengesbutsheinsistsonpreservingherownartconceptsandconvincesherinstructorthatitis6tocombinediverseelementsintoartworks.ThegirlalsobelievesthatitwouldbemorecreativeandprogressiveifAmericandesignstylescanbeadaptedslightlyratherthan7.AftertheconversationtheChinesestudentdecidestodefendsofdesign8.,Korea,crucial,unchageable,components,ThewriteralsoconcludesthatlivingintheUnitedStatesis9forChineseimmigrantsandtherearesuretobeobstaclesandchallenges.Yettheycannotlosetheirownculture10whenintegratingintothemainstreamAmericanculture.,tough,identity,KeystotheexercisesoftheUnit2,1)ThefirstartworkistheOlympictorchofthe2008OlympicGames.Thetorchisaworldwidesymbolofpeace,hope,andOlympicspirits.ThecloudscarvedontheTorchstandforharmonyandpeacecharacteristicofChinesecultureandideology.Theformofthetorchisabook,implyingpaperasoneofthefourgreatinventionsbytheChinesepeople.2)ThesecondartworkisaChinesestatue.Generally,ChinesestatueowemuchtoRealism,andusuallycopytheoriginalandrealobjects.Butthisstatueputsmuchemphasisonthestatuesfacialexpressionsanddelveintohisinnermind.ItobviouslyhasatorchofEuropeanstyle.3)Thisisagridskirtwithapaidorcheckereddesign.Scotlandgridhasbecomesofamousworldworldwidethatnowadaysmanydesignersadaptgridpatternstoclothes,bagsandshoes,justastheskirt,withoutevenrealizingthatitwasonceScottish.,IComprehensionoftheText(p.29),2.Identifythecombinedelementsinthefollowingartworks.,KeystotheexercisesoftheUnit2,III.Vocabulary&Structure1.1)numerous,diverse2)immense,transform3)maintain4)ambition5)tremendously,crucial2.1)transferring2)previous3)style4)miserable5)unique6)convincing7)notion8)Adapted9)Components10)goals,KeystotheexercisesoftheUnit2,IV.BankedCloze1.F2.I3.G4.L5.H6.B7.J8.K9.O10.MV.Translation1.1)takeintoaccount2)insistsonpreservingherownartconcepts3)couldbeadaptedslightly4)whichareheavywithWesterngraphicnotions5)LivingintheUnitedStates,V.Translation2.1)我遇到许多巨大的挑战,使我为保持自我而努力。2)大多数情形下我只能遵从西方的历年来完成作品。3)在课堂上作课题评论时,我觉得自己完全格格不入。4)当我的导师告诉我不仅要更多地参与课堂而且要更多地进行概念性思考时,我就感到很沮丧。5)将亚洲设计元素与美国设计艺术相结合非常重要。,KeystotheexercisesoftheUnit2,KeystotheexercisesofUnit2,KeytoExercisesinReading2,I.ComprehensionoftheText1.Y2.N3.Y4.N5.N6.NG7.Y8.physical,emotional,andsocialneeds9.scoredconsiderablyhigher10.calmingustoconcentratebetter.VocabularyBuilding1.priorto2.moods3.rate4.appliedto5.effect6.range7.short-term8.motivated9.intelligent10.performed,
展开阅读全文