中英对照借贷合同

上传人:最*** 文档编号:11276931 上传时间:2020-04-21 格式:DOCX 页数:4 大小:19.95KB
返回 下载 相关 举报
中英对照借贷合同_第1页
第1页 / 共4页
中英对照借贷合同_第2页
第2页 / 共4页
中英对照借贷合同_第3页
第3页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述
.民间借贷合同Private Lending Contracts借款人(甲方): Borrower (Party A):贷款人(乙方):Lender (Party B):为明确各方权利和义务,根据合同法、贷款通则和其他有关法律、法规,订立本合同。This Contract is made in line with the Contract Law of the Peoples Republic of China and The General Provisions of Loans of the Peoples Bank of China to specify the rights and obligations of parties involved.借 贷 条 款Loan Borrowing Clause第一条 借款金额: 。Article 1. Amount of loan : 。第二条 借款用途:流动资金借款。Article 2. Purpose of loan: The working capital loan.第三条 借款期限:年 月 日至 年 月 日 Article 3. Life of loan: XXX 借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项如与本合同不一致的,以本合同为准。A certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this Contract. The date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . Where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the Terms and Conditions on this Contract except date, the latter shall prevail.第四条 借款利率Article 4. Interest rate of loan本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定年利率为15% 。The interest rate under this Contract is 15%perannum.第五条 付息方式: Article 5, Payment of interest.按月支付利息,利息共计为 。分别于x年x月x日、x年x月x日、x年x月x日、x年x月x日、x年x月x日、x年x月x日支付,每月支付 。Repaytheinterestonamonthlybasis.InterestforatotalofseventhousandfivehundredAustraliandollars.Onx, x, x days, x, x, x days x, x, x days, x, x, x days x, x, x days, x, x, x days AUD1250Australiandollarsmonthlypayment.第六条 借款人的权利、义务。 Article 6, Rights and obligations of the Borrower.61 借款人的权利:按本合同约定的期限和用途取得和使用借款。6.1 Rights of the Borrower:Obtain and use the loan for the period and purposes as agreed in this Contract.6. 2 借款人的义务: 按合同约定的期限内支付利息和归还本金。6.2 Obligations of the Borrower:Repay the principal and interest as agreed in this Contract.第七条 贷款人的权力、义务。 Article 7, Rights and obligations of the Lender.71 贷款人的权利:如借款人未按合同约定期限内支付利息和本金的,可以以诉讼或其他方式要求其履行。7.1 Rights of the Lender:Require to performance by litigation or any other ways, if the borrower not pay the interest and principal as agreed in the contract . 7. 2 贷款人的义务:按本合同规定向借款人发放本合同项下的款项。7.2 Obligations of the Lender:Loan origination as agreed in this Contract .如果发生争议,可以向乙方所在地法院起诉。If a dispute occurs, the seat of the Court may sue to Party B .借款人与贷款人在下方签字,以此证明其双方接受并同意上述所提及的事项。In witness whereof and acknowledging acceptance and agreement of the foregoing , Borrower and Lender affix their signatures hereto.借款人(签章): 贷款人(签章): Borrower (signature): Lender (signature):联系地址: 联系地址:Address: Address:联系电话: 联系电话:Phone: Phone:身份证号码(护照号): 身份证号码:(护照号):ID number (passport number): ID number (passport number): 签订时间: Signing time: 4.
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!