袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译)

上传人:靓*** 文档编号:51258911 上传时间:2022-01-24 格式:DOCX 页数:3 大小:78.40KB
返回 下载 相关 举报
袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译)_第1页
第1页 / 共3页
袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译)_第2页
第2页 / 共3页
袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译)_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
袁宏道?晚游六桥待月记?原文 和译文翻译袁宏道?晚游六桥待月记?原文和译文翻译晚游六桥待月记:袁宏道【原文】:西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观O 石釜数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急 往观之。余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。湖上由断桥至苏 堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨, 罗纨(wán)之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。然杭 人游湖,止午未申三时;其实湖光染翠之工,山岚设色之妙, 皆在朝日始由,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言, 花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受 用,安可为俗士道哉!【注释】六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。为春为月:意为是春天月夜。夕岚:黄昏山里的雾气石釜:即陶望龄,字周望,号石釜。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作家。罗纨之盛:罗纨,这里是指穿罗纨制作的衣服的人。夕春chong:夕阳1勒:制约、控束。2石费即陶望龄,明代公安派作家。3傅金吾:姓傅的宫廷宿卫,明代禁军中有金吾卫。4张功甫:南宋将领张峻的孙子,玉照堂是其园林,有名贵梅花四寻址。5歌吹为风:美妙的音乐随风飘扬。6粉汗为雨:带粉香的汗水如雨流淌。7艳冶:艳丽妖冶。8午未中:指午时、未时、中时三个时辰,相当于现在从上午十一时至下午五时的这一段时问。【翻译】:?晚游六桥待月记?翻译/袁宏道西湖最美的时候,是春天,是月夜。白天最美时候,是烟雾弥漫的早晨,是山岚缭绕的黄昏。今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后来才和桃花、杏花次第开放,这还是难得一见的奇观。吾友陶望龄屡次告诉我:傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中的旧东西,应该要赶紧去欣赏欣赏啊!我当时被桃花迷恋住了,竟然舍不得离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿草如烟、红花似雾,弥漫有二十多里呢!歌吹的声音恍假设微风阵阵吹来,仕女的粉汗有似纷纷的细雨飘落,穿罗衫、著纨裤,游客之多,还多过堤畔的小草。真是艳丽极了!然而杭州人游览西湖,却仅仅在午、未、中三个时辰上午十一时至下午五时;其实翠绿染著湖光的美,岚色添加山岭的妙,都在朝日初升、夕阳未下的时候才最浓丽!有月的夜景,其美更是难以形容。那花的姿态、柳的柔情,山的容颜、水的心意,更是别有一番情趣韵味。这种乐趣,只能留给山中的僧人和识趣的游客享用,哪能够和凡夫俗子去说呢!第3页
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业管理 > 营销创新


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!