新版新概念英语第四册课堂笔记汇编

上传人:刀*** 文档编号:26097715 上传时间:2021-08-05 格式:DOCX 页数:20 大小:30.93KB
返回 下载 相关 举报
新版新概念英语第四册课堂笔记汇编_第1页
第1页 / 共20页
新版新概念英语第四册课堂笔记汇编_第2页
第2页 / 共20页
新版新概念英语第四册课堂笔记汇编_第3页
第3页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述
新版新概念英语第四册课堂笔记汇编 新概念英语第四册课堂笔记 1 fossil man Why are legends handed down by storytellers useful? We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the world where even now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas - legends handed down from one generation of story tellers to another. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago. But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first 'modern men' came from. Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especially flint, because this is easier to shape than other kinds. They may also have used wood and skins, but these have rotted away. Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace. 【New words and expressions 生词和短语】 HYPERLINK /app/w/fossil t _blank fossil?man adj. 化石人 HYPERLINK /app/w/recount t _blank recount v.? 叙述 HYPERLINK /app/w/saga t _blank saga n.? 英雄故事 HYPERLINK /app/w/legend t _blank legend n.? 传说,传奇 HYPERLINK /app/w/migration t _blank migration? n.? 迁移,移居 HYPERLINK /app/w/anthropologist t _blank anthropologist? n.? 人类学家 HYPERLINK /app/w/archaeologist t _blank archaeologist? n.? 考古学家 HYPERLINK /app/w/ancestor t _blank ancestor? n.? 祖先 HYPERLINK /app/w/Polynesian t _blank Polynesian adj.波利尼西亚(中太平洋之一群岛)的 HYPERLINK /app/w/Indonesia t _blank Indonesia? n.? 印度尼西亚 HYPERLINK /app/w/flint t _blank flint? n.? 燧石 HYPERLINK /app/w/rot t _blank rot? n.? 烂掉 【课文注释】 1.hand down 把.传下去 例句:Many old legends were handed down from generation by mouth. ? 许多古老的传说都是一代一代口传下来了。 2.read of,读到,和read about是相同的意思。 谈到:speak of,talk of 了解到:know of 听到:hear of 3.the first people,原始人 people+s 表示民族 4.if they had any: 即便是有,表假设 例句:His relatives, if he had any, never went to visit him when he was hospitalized. 他的亲戚,即便他还有的话,在他住院时也从来不去看他。 5.when even the bones of the men who made them have disappeared without trace,这个以when引导的状语从句表示让步的意思,而when可以译成“虽然”,“尽管”。 【参考译文】 我们从书籍中可读到5,000 年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。但直到现在,世界上有些地方,人们还不会书写。 他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方,当地人的传说却告诉人们:其中一部分是约在2,000年前从印度尼西亚迁来的。 但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,因此,有关他们的传说既使有如今也失传了。于是,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的“现代人”是从哪里来的。 然而, 幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,因为燧石较之其他石头更容易成形。他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保存了下来。 【作业时间】 1. 我们为大家提供了两种主流英语发音的音频,请大家下载自己喜欢的一种,放到MP3里反复听!(刚开始练习英语听力和口语最好选定一种学习,不要英音美音混淆哦!) 2. 背诵、并默写今天的课文。实在没有时间的同学就抄写一遍吧。(希望大家多多开口,我会帮大家做点评,可能偶尔会稍有点儿晚,还请见谅哈) 3. 用今天学到的单词或句型造句一个。 Lesson 2 Spare that spider不要伤害蜘蛛 First listen and then answer the following question. 听录音,然后回答以下问题。 How much of each year do spiders spend killing insects? Why, you may wonder, should spiders be our friends? Because they destroy so many insects, and insects include some of the greatest enemies of the human race. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals. We owe a lot to the birds and beasts who eat insects but all of them put together kill only a fraction of the number destroyed by spiders. Moreover, unlike some of the other insect eaters, spiders never do the harm to us or our belongings. Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them. One can tell the difference almost at a glance, for a spider always has eight legs and insect never more than six. How many spiders are engaged in this work no our behalf? One authority on spiders made a census of the spiders in grass field in the south of England, and he estimated that there were more than 2,250,000 in one acre; that is something like 6,000,000 spiders of different kinds on a football pitch. Spiders are busy for at least half the year in killing insects. It is impossible to make more than the wildest guess at how many they kill, but they are hungry creatures, not content with only three meals a day. It has been estimated that the weight of all the insects destroyed by spiders in Britain in one year would be greater than the total weight of all the human beings in the country. T. H. GILLESPLE Spare that spider from The Listener New words and expressions Beast n. 野兽 Census n. 统计数字 Acre n. 英亩 Content adj. 满足的本文参考译文 你可能会觉得奇怪, 蜘蛛怎么会是我们的朋友呢?因为它们能消灭那么多的昆虫,其中包括一些人类的大敌,要不是人类受一些食虫动物的保护,昆虫就会使我们无法在地球上生活下去,昆虫会吞食我们的全部庄稼,杀死我们的成群的牛羊。我们要十分感谢那些吃昆虫的鸟和兽,然而把它们所杀死的昆虫全部加在一起也只相当于蜘蛛所消灭的一小部分。此外,蜘蛛不同于其他食虫动物,它们丝毫不危害我们和我们的财物。 许多人认为蜘蛛是昆虫,但它们不是昆虫,甚至与昆虫毫无关系。人们几乎一眼就能看出二者的差异,因为蜘蛛都是8条腿,而昆虫的腿从不超过6条。? 有多少蜘蛛在为我们效力呢?一位研究蜘蛛的权威对英国南部一块草坪上的蜘蛛作了一次调查。他估计每英亩草坪里有225万多只蜘蛛。这就是说,在一个*场上约有600万只不同种类的蜘蛛。蜘蛛至少有半年在忙于吃昆虫。它们一年中消灭了多少昆虫,我们简直无法猜测,它们是吃不饱的动物,不满意一日三餐。据估计,在英国蜘蛛一年里所消灭昆虫的重量超过这个国家人口的总重量。 【新概念英语四】第3课? Matterhorn man 马特霍恩山区人 听录音,然后回答以下问题。 What was the main objective of early mountain climbers? Modern alpinists try to climb mountains by a route which will give them good sport, and the more difficult it is, the more highly it is regarded. In the pioneering days, however, this was not the case at all. The early climbers were looking for the easiest way to the top, because the summit was the prize they sought, especially if it and never been attained before. It is true that during their explorations they often faced difficulties and dangers of the most perilous nature, equipped in a manner with would make a modern climber shudder at the thought,/b but they did not go out of their way/b to court such excitement. They had a single aim, a solitary goal - the top! It is hard for us to realize nowadays how difficult it was for the pioneers. Except for one or two places such as Zermatt and Chamonix, which had rapidly become popular, Alpine village tended to be impoverished settlements cut off from civilization by the high mountains. Such inns as there were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine. Often a valley boasted no inn at all, and climbers found shelter wherever they could - sometimes with the local priest , sometimes with shepherds or cheese-makers. Invariably the background was the same: dirt and poverty, and very uncomfortable. For men accustomed to eating seven-course dinners and sleeping between fine linen sheets at home, the change to the Alps must have been very hard indeed. ? WALTER UNSWORTH Matterhorn Man 【New words and expressions 生词和短语】 HYPERLINK /app/w/Matterhorn t _blank Matterhorn? n. 马特霍恩峰(阿尔卑斯山之一,在意大利和瑞士边境) HYPERLINK /app/w/Alpinist t _blank Alpinist? n. 登山运动员 ? HYPERLINK /app/w/pioneer t _blank pioneer? v. 开辟,倡导;n. 先锋,开辟者 HYPERLINK /app/w/summit t _blank summit? n. 顶峰 HYPERLINK /app/w/attain t _blank attain? v. 到达 HYPERLINK /app/w/perilous t _blank perilous? adj. 危险的 HYPERLINK /app/w/shudder t _blank shudder? v. 不寒而栗 HYPERLINK /app/w/court t _blank court? v. 追求 HYPERLINK /app/w/solitary t _blank solitary?adj. 唯一的 HYPERLINK /app/w/impoverish t _blank impoverish? v. 使贫困 HYPERLINK /app/w/Alpine t _blank Alpine? adj. 阿尔卑斯山的 HYPERLINK /app/w/flea-ridden t _blank flea-ridden? adj. 布满跳蚤的 HYPERLINK /app/w/coarse t _blank coarse?adj. 粗劣的 HYPERLINK /app/w/boast t _blank boast? v. 自恃有 HYPERLINK /app/w/parishioner t _blank parishioner? n. 教区居民 HYPERLINK /app/w/shepherd t _blank shepherd?n. 牧羊人 HYPERLINK /app/w/linen t _blank linen? n. 亚麻布床单 the Alps? n. 阿尔卑斯山脉 【新概念英语四】第4课? Seeing hands 能看见东西的手 How did Vera discover she had this gift of second sight? Several cases have been reported in Russia recently of people who can read and detect colours with their fingers, and even see through solid doors and walls. One case concerns an eleven-year-old schoolgirl, Vera Petrova, who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls. This ability was first noticed by her father. One day she came into his office and happened to put her hands on the door of a locked safe. Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there, and even described the way they were done up in bundles. Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic. During these tests she was able to read a newspaper through an opaque screen and, stranger still, by moving her elbow over a child's game of Lotto she was able to describe the figures and colours printed on it; and, in another instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity. During all these tests Vera was blindfold; and, indeed, except when blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin. It was also found that although she could perceive things with her fingers this ability ceased the moment her hands were wet. ERIC DE MAUNY Seeing hands from The Listener 【New words and expressions 生词和短语】 HYPERLINK /app/w/solid t _blank solid? adj. 坚实的 HYPERLINK /app/w/safe t _blank safe? n. 保险柜 HYPERLINK /app/w/ulyanovsk t _blank ulyanovsk? n. 乌里扬诺夫斯克 HYPERLINK /app/w/commission t _blank commission? n. 委员会 HYPERLINK /app/w/opaque t _blank opaque? adj. 不透明的 HYPERLINK /app/w/lotto t _blank lotto? n. 一种有编号的纸牌 HYPERLINK /app/w/slipper t _blank slipper? n. 拖鞋 HYPERLINK /app/w/blindfold t _blank blindfold? adj.& adv. 被蒙上眼睛的1. of people who can read.,这个定语从句用来修饰主语cases,由于太长,因此被移至谓语之后。 2. through solid walls与with different parts of her skin并列,作perceive的状语。 3. perceive things辨认东西。 perceive表示注意到、观察到、辨认出某事物。 例句:I perceived a change in his behaviour/that his behaviour had changed. 我发觉他的行为有些变化。 percieve sth as sth表示理解或领悟某事物。 例句:I perceived his comment as a challenge. 我认为他的批评是对我的激励。 4. lock something away,把某物锁起来。 lock up(给门窗)上锁; lock.in.把锁在; lock onto sth追踪目标 5. do up,捆,包,也表示收拾。 例句:At camp, the boys have to do up their own cabins. ? 在营地,男孩们不得不自己打扫小屋。 6. bring.to the notice of,引起某人注意。 例句:It was Susan who brought the problem to our notice. 是苏珊提醒我们注意那个问题的。 take notice of表示注意,留心。 例句:Please take notice of my announcement. 请注意听我的通知。 7. except when blindfold,其中when之后省略了she was。 8. the moment her hands were wet,这是一个时间状语从句,the moment有“一就”的意思,省略了when。 例句:The meoment when I got home, it started to rain. 我刚到家,外面就开始下雨了。 【参考译文】 俄罗斯最近报导了几个事例,有人能用手指看书识字和辨认颜色,甚至能透过厚实的门和墙看到东西。 其中有一例谈到有一个名叫维拉.彼托洛娃的11岁学生。她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁。是她父亲首先发现她这一功能的。一天,维拉走进父亲的办公室,偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上,她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,还说了报纸捆扎的情况。 维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意。4月里,俄罗斯卫生部一个特别委员会对她进行了一系列的测试。在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸牌上移动一下,便能说出印在纸牌上的数字和颜色。还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋,能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色。其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力,在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的。如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力。这是千真万确的。同时还发现,尽管她能用手指识别东西,但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失。 第5课 ?Youth 青年 【英音课文朗读】 HYPERLINK /file/202x04/202x04224374247732.mp3 t _blank 点击下载此音频 【美音课文朗读】 HYPERLINK /file/202x04/202x04224384055527.mp3 t _blank 点击下载此音频 【课文】 First listen and then answer the following question. 听录音,然后回答以下问题。 How does the writer like to treat young people? People are always talking about 'the problem of youth'. If there is one-which I take leave to doubt - then it is older people who create it, not the young themselves. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings-people just like their elders. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is. When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain-that I was a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be regarded as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in seeking. I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things. All this seems to me to link them with life, and the origins of things. It's as if they were, in some sense, cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures. All that is in my mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for protection to dreary cliches about respect for elders - as if mere age were a reason for respect. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he is wrong. FIELDEN HUGHES from Out of the Air, The Listene 【New words and expressions 生词和短语】 HYPERLINK /app/w/leave t _blank leave n. 允许 HYPERLINK /app/w/fundamental t _blank fundamentals n.? 基本原则 HYPERLINK /app/w/glorious%C2%A0 t _blank glorious adj. 光辉灿烂的 HYPERLINK /app/w/splendid t _blank splendid adj. 灿烂的 HYPERLINK /app/w/rub t _blank rub n. 难题 HYPERLINK /app/w/identity t _blank identity n. 身份 HYPERLINK /app/w/dreary t _blank dreary adj. 沉郁的 HYPERLINK /app/w/commitment%C2%A0 t _blank commitment n.? 信奉 HYPERLINK /app/w/mean t _blank mean adj. 吝啬,小气 social climber 追求更高社会地位的,向上爬的人 HYPERLINK /app/w/devotion t _blank devotion n.? 热爱 HYPERLINK /app/w/cosmic t _blank cosmic adj. 宇宙的 HYPERLINK /app/w/suburban t _blank suburban adj. 见识不广的,偏狭的 HYPERLINK /app/w/conceited t _blank conceited adj. 自高自大的 HYPERLINK /app/w/presumptuous t _blank presumptuous adj. 自以为是的,放肆的 HYPERLINK /app/w/fatuous%C2%A0 t _blank fatuous adj. 愚蠢的 HYPERLINK /app/w/cliche%C2%A0 t _blank cliche n. 陈词滥调 1. which I take leave to doubt,这是一个插入成分,用两个破折号与句子的主要部分分开。 take leave to do sth.是“擅自做”、“冒昧去做”的意思。 2. get down to,认真处理,认真研究;开始做某事。 例句:He got down to his work after the holidays. 度假之后他开始专心工作。 3.that is where the rub is. There's the rub.= That's the problem.这就是问题所在。 rub作动词,擦,磨,揉,搓。 例句:He rubbed his chin thoughtfully. 他抚摩着下巴, 陷入沉思。 rub salt into the wound/sb's wounds在某人的伤口上撒盐,给某人雪上加霜。 例句:Don't rub salt into her wounds, she's already so miserable. 别在往她伤口上撒盐了,她已经够惨了。 rub shoulders with sb与某人作社交上或职业上的来往。 例句:In his job he's rubbing shoulders with film stars all the time. 他在工作中一直与电影明星有来往。 4.for one thing,首先。 相同意思的词组还有: to begin/start with, first of all, first and foremost, in the first place 5. air of freedom,无拘无束。 6. in some sense,在某种意义上。 to some extent,从某种程度上来说。 7. turn to.for.,为而求助于。 例句:I tried to stand on my own two feet rather than turned to my parents for money. 我设法自立而不为钱求助于我的父母。 【参考译文】 人们总是在谈论“青年问题”。如果这个问题存在的话 - 请允许我对此持怀疑态度 - 那么,这个问题是由老年人而不是青年人造成的。让我们来认真研究一些基本事实:承认青年人和他们的长辈一样也是人。老年人和青年人只有一个区别:青年人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉煌已成为过去。 问题的症结恐怕就在这里。 我十几岁时,总感到自己年轻,有些事拿不准 - 我是一所大学里的一名新生,如果我当时真的被看成像一个问题那样有趣,我会感到很得意的。因为这至少使我得到了某种承认,这正是年轻人所热衷追求的。 我觉得年轻人令人振奋,无拘无束。他们既不追逐卑鄙的名利,也不贪图生活的舒适。他们不热衷于向上爬,也不一味追求物质享受。在我看来,所有这些使他们与生命和万物之源联系在了一起。从某种意义上讲,他们似乎是宇宙人,同我们这些凡夫俗子形成了强烈而鲜明的对照。每逢我遇到年轻人,脑子里就想到这些年轻人也许狂妄自负,举止无理,傲慢放肆,愚昧无知,但我不会用应当尊重长者这一套陈词滥调来为我自己辨护,似乎年长就是受人尊敬的理由。我认为我和他们是平等的。如果我认为他们错了,我就以平等的身份和他们争个明白。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 工作总结


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!