英语翻译1.被动语态的翻译

上传人:zhu****ei 文档编号:253080137 上传时间:2024-11-28 格式:PPT 页数:14 大小:240.66KB
返回 下载 相关 举报
英语翻译1.被动语态的翻译_第1页
第1页 / 共14页
英语翻译1.被动语态的翻译_第2页
第2页 / 共14页
英语翻译1.被动语态的翻译_第3页
第3页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,被动语态的翻译,语态是表明句子中谓语与主语之间关系的一种语法手段。相比汉语,英语中被动语态使用范围大、频率高。因此,在翻译时,我们可以根据两种语言的习惯,从句式和辅助词语两个方面进行语态转换。,1被动语态的翻译,1,1.1 译成被动句,英语被动句是由“助动词be+过去分词”构成,在译成汉语时,除了用“被”表示外,还可以运用其他词语,如“,受,”、“,遭,”、,“,让,”、,“,给,”、,“,由,”、,“,把,”、,“,让,”、,“,为,所,”、,“,加以,”、,“,予以,”等。例如:,一、英译汉中被动语态的翻译,被动语态的翻译,2,The optimists believe defeat is not their fault:circumstances,bad luck,or other people brought it about.Such people,are,not,bothered,by defeat.,乐观主义者相信失败并不是他们的错,环境、运气不佳或其他人都可能造成自己的失败。这些人从不,为,失败,所困扰,。,美国人牛肉吃得很多,因为美国有大量的土地可用来养牛,而且牛肉可以,由,铁路以低廉的价格进行长途,运输,。,2),Americans eat a lot of beef because there is plenty of land for raising cattle and their meat can,be shipped,cheaply for long distance by railroad.,被动语态的翻译,3,1.2 译成主动句,英译汉时,不少英语被动句被译成汉语主动句,使句子更符合汉语习惯。,Dont,be alarmed,if your newborn fails to,be startled,by loud noises or fails to turn toward sound.,如果你的新生儿听到响声并,不吃惊,,或者没有把头转向发出声音的方向,,不必慌张,。,被动语态的翻译,4,When the meal,is finished,the guests put their napkins on the table and rise.,吃完,饭后,客人们把餐巾放在桌上并起身。,被动语态的翻译,5,有些英语被动句并不突出强调被动动作,而着重对事物的状态、过程和性质等加以描写,其作用与系表结构类似,因此,此类句式可翻译成中文的判断句。例如:,世界上最早的炸药是在中国,制造,和,使用,的。,The first explosive in the world,was made,and,used,in China.,被动语态的翻译,6,The monkeys,were given,sweet potatoes by scientists who wanted to attract them to the shore of an island.,科学家们,给,猴子白薯,想把它们引到海岛的岸边。,被动语态的翻译,主语宾语交换,译成主动句。例如:,7,A.,不加主语,It is hoped that.,希望,It is reported that,据报道,It is said that,.,据说,It is supposed that,据推测,It may be said without fear of exaggeration that,可以毫不夸张地说,It must be admitted that.,必须承认,It must be pointed out that.,必须指出,It will be seen from this that,由此可见,1.3“It+be+past participle+that引导的从句”句型的翻译,被动语态的翻译,8,B.增加主语,It is asserted that.,有人主张,It is believed that.,有人相信(认为),It is generally considered that.,大家认为,It is well known that.,大家知道(众所周知),It will be said that,有人会说,It was told that.,有人曾经说,被动语态的翻译,9,Late in November,street lights and store windows,are decorated,with,the traditional Christmas colors of red and green.,When optimists run for office,they are more apt to,be,elected,than pessimists are.,当乐观主义者参加竞选时,他们比悲观主义者更容易,当选,。,11月下旬,街灯和商店的橱窗都用红和绿这两种传统的圣诞节颜色,加以装饰,。,被动语态的翻译,10,2.1 带有如 “,被,”、“,受,”、“,遭,”、“,给,”、“,挨,”等被动标记词的汉语句子应该译成英语被动句。,二、汉译英中被动语态的翻译,1),被采访,的孩子们的反应是不同的。,2),他们认为他们,受到了关爱与信任,,这种感觉激励了他们的信心。,3),我发现昨天英语考试中我作弊的事当天晚上就,让,我父母,知道,了。,Latchkey children who,were interviewed,reported diverse reactions.,They,felt loved and trusted,and this feeling encouraged them to be self-confident.,I found that my cheating in yesterdays English test,was known,by my parents that very evening.,被动语态的翻译,11,2.2 含有被动意义的汉语句子应当译成英语的被动句,这类句子在形式上没有被动标记:有主语有动词,但主语不是谓语动词动作的执行者,有时主语缺席,但都有被动含义,英译时应该译成被动语态。例如:,当他了解到,需要什么,以后就决定申请入会。,基本建设,速度加快,,投资环境,不断完善,。,The capital construction,has been accelerated,and the environment for investment,has been continuously improved,.,When he learned,what was required,he decided to apply for membership.,被动语态的翻译,12,2.3 无主句,汉语中有些句子没有主语,翻译时可以用被动语态,可以让原句里的动词宾语充当英语句子里的主语,而动词变为被动形式的谓语,构成英语被动句。例如:,1)对这些评论应,予以,充分的,讨论,。,2)到目前为止还,未得出结论,。,3)该问题,没得到注意,。,4)表格要,签名,。,These remarks should be discussed,fully.,So far,no conclusion has been reached,.,No attention was paid,to the problem.,The form has to be signed,.,被动语态的翻译,13,2.4 泛指主语句,汉语中有些句子用表示泛指的 “,人们,”、“,有人,”或“,大家,”等作主语,英译时通常都用被动语态。例如:,1),大家估计,罢工明天会开始,。,2),人们认为,他现在住纽约,。,3),人们推测,他们总有一天会结婚的,。,4),有人看见,老教授深夜还在做试验,。,5),大家认为,,他对做这项工作很满足,。,It is expected,that the strike will begin tomorrow.,It is believed,that he is living in New York.,It is assumed,that they will get married one day.,The old professor,was seen,making an experiment late at night.,He,was considered,quite satisfied with the job.,被动语态的翻译,14,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!