资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言文翻译专题讲解,理解并翻译文中句子,11/26/2024,2,文言文翻译的,考点,考试大纲强调:,“,古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。,”,1、积累性的:,关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等),2、规律性的:,语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等),11/26/2024,3,一、文言文翻译的标准,就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。,信:,达:,雅:,就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。,就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。,11/26/2024,4,字字落实,直译为主,意译为辅。,二、文言文翻译的原则,直译:,意译:,指译文要与原文保持对应关系,重要的,词语,要相应的落实,要尽力保持原文,遣词造句,的特点和相近的,表达方式,,力求,语言风格,也和原文一致。,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,5,三、文言文翻译的步骤,通过读,明确其在文中的位置,以及与上下文的联系,初步了解大意。,审,切,连,验,在翻译之前,要审清文言文句中重要的语法现象。,将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后使用文言文翻译的六种方法逐一加以解释。,按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。,检验句子是否连贯通顺,并且代入原文判断意思是否成立,读,11/26/2024,6,审:高考文言译句抓关键点就是抓得分点,要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。,1、关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等),2、语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等),7,三、文言句子翻译的方法,1、留,(保留法),:,保留古今意义完全相同的一些词,,专用词语不译,如年号、人名、地名、朝代名、职称、器具度量衡单位等,可照录不翻译;,11/26/2024,8,翻译下列句子,注意翻译,的,方法。,例、,至和元年七月某日,临川王某记 。,至和元年七月某一天,临川王安石记。,元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。,元丰七年六月丁丑日,我从齐安乘船到临汝去。,德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。,德佑二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使,统率各路军马。,9,有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。,2、,换,(替换法),“履至尊而制六合。”其中的,“六合”,,本义是,“天地四方”,,但翻译时要更换为,“整个天下”,。,例:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。,出师表,参考译文:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。,课堂练习,小大之狱,虽不能察,必以情。,译:大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理”。,臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。,译:我们之所以离开亲人朋友来侍奉您,只是羡慕你的高尚节气,。,今楚地方五千里,持戟百万。,译:现在我们楚国土地方圆五千多里,有兵甲百万多人。,所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。,译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。,一狼径去,其一犬坐于前。,译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。,先生之恩,生死而肉骨也。中山狼传(使动),译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!,11/26/2024,12,文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:,发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。,3、,删,(删减法),11/26/2024,13,译文:从师的风尚不流传很久了。,例 :师道之不传也久矣。,“之”:插入主谓间,取消独立性,“也”:表句中停顿的语气,无实义,例 :原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。,译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。,“之”:插入主谓间,取消独立性,课堂练习:,夫战,勇气也。,译:(士兵)作战,靠的是勇气。,余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。,译:我因此写下了这篇记,是因为感叹郦道元(记叙)的(过分)简单,并且嘲笑李勃的鄙陋。,生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。,译:出生在我之前的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他为老师。,昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。,译:一天到晚地劳作,孤苦伶仃被辛苦所折磨。,句读之不知,惑之不解。,译:不知道如何断句, 不能解决疑难问题。,11/26/2024,15,原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。,4、,补,(增补法),11/26/2024,16,例:,见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(桃花源记),补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。,译文,:,(,桃花源里面的人),见了渔人,竟大吃一惊,问,(渔人),从哪里来,,(渔人),详尽地回答了他。,更若役,复若赋,则如何?,译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?,轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩志,译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。,曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”庄暴见孟子,译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”,11/26/2024,18,补充行文省略的内容,如关联词语等。,例,:,然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。,译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。,(而不至),课堂练习,书曰:“谦受益,满招损。”,译:尚书上说:“谦虚能得到益,处自满会招来损害。”,余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。,译:我和四个人拿着火把进入山洞,走得越深,行进越困难,而看到的景观越奇特。,问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”,译:问他们为什么讥笑,哪些讥笑别人学习的人就说,“那个人同那个人年龄相似,道德学问也差不多。”,子曰:“隐者也!”(子)使子路反见之,(子路)至则(隐者)行矣。,译:孔子说:“(这)是个隐士呀!”(便)叫子路转回去看他。子路到达他家时,他已经出门去了。,永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章,(异蛇)触草木,(草木)尽死。,译:永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死。,荆州之民附操者,逼(于)兵势耳。,译:荆州的百姓依附曹操,是迫于当时曹操的兵力太多,而不是真正的从心里归顺!,11/26/2024,20,5、,调,(调序法),由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:,主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。,11/26/2024,21,例:,蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。,译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。,例:,求人可使报秦者。,译文:寻找可以出使回复秦国的人。,求可使报秦之人,课堂练习:,古之人不余欺也。(宾语前置),译:古代的人没有欺骗我。,权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”(宾语前置),译:孙权知道他的来意,握着鲁肃的手说:“您想要说什么?”,马之千里者,一食或尽粟一石。(定语后置),译:日行千里的马,一餐也许会吃掉一石粟米。,公之视廉将军孰与秦王?(省略句),译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害,。,安在公子能急人之困也!(主谓倒装),译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?,千古江山,英雄无觅孙仲谋处。,译:历史悠久的千古江山,再也找不到英雄孙仲谋的地方了。,11/26/2024,23,6意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。,使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。,主人下马客在船。(互文),译文:主人客人下马上船。,11/26/2024,24,注意有修辞的语句的翻译,乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。,译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。,吾入关,秋毫不敢有所近。,比喻,11/26/2024,25,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?,何故怀瑾握瑜而自令见放为?,译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?,译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?,借代,比喻,11/26/2024,26,注意有委婉说法的语句的翻译,若从君惠而免之,三年将拜君赐。,译文:如果顺从晋君的恩惠赦免了我,三年之后,我将拜谢晋君的“恩赐”。,生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。,译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。,婉指长辈去世,母亲改嫁的委婉说法,11/26/2024,27,紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。,例:,怀敌附远,何招而不至。,译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?,11/26/2024,28,为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。,例:,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。,不符合现代汉语表达的习惯。,例:庖丁为文惠君解牛。,译:一个厨师丁替文惠君解牛。(应改为“一个叫丁的厨师”),11/26/2024,30,文言翻译歌诀,熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。,四综合练习,保民而王,莫之能御也。,译文:使百姓安定而统一天下,没有谁能抵御他。,王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?,译文:大王不要对百姓认为您吝啬而感到奇怪,用小的羊替换大的牛,他们怎么知道呢?,王之好乐甚,则齐国其庶几乎?,译文:(如果)大王非常喜欢音乐,那么齐国大概治理得差不多了吧?,良人者,所仰望而终身也。,译文:丈夫是(我们)依靠、期望并以此结束我们一生的人。,1、翻译下列句子:,2语段阅读、翻译,1.(2011全国新课标卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。,(何灌)陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。”,整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之,。,迁步军都虞候。金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。,灌至,乞入见,不许,而令控守西隅,。,背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。 (节选自宋史何灌传),把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分),(1)整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。,解析:注意“整弓、中、诵叹、劳之”的翻译和整句句意。,答案:整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。,(2)灌至,乞入见,不许,而令控守西隅,,解析:注意“乞入见、控守、西隅”的翻译,补充出“不许”的省略和整句句意。,答案: 何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。,参考译文:,一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中箭靶,再次发射就没有射中。客人说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出于礼节让让你。” 整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。随后升侍卫步军都虞候。金兵南下,朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望风溃败。黄河南岸没有一个人能抵御敌人,金师于是直接攻打京城。何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。何灌背靠城池抗拒,总共和敌人作战了三天,受到创伤,死在阵地上,当时六十二岁。,.(2011全国大纲卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。,是秋,山东初定,设按察司,复以鼎为佥事。,鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清,。,鼎欲稽官吏利弊,乃令郡县各置二历,日书所治讼狱钱粟事,一留郡县,一上宪府,递更易,按历钩考之,莫敢隐者。八年,西部朵儿只班率部落内附,改鼎岐宁卫经历。既至,知寇伪降,密疏论之。,帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎,。,鼎既行,寇果叛,胁鼎北还。鼎责以大义,骂之,遂与成及知事杜寅俱被杀。(节选自明史熊鼎传),把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。,(1)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。,解析:译出大意给2分:“奏罢”、“有司”、“列部”三处,每译对一处给1分。,译文:熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部门安定清平。,(2)帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。,解析:译出大意给3分:“裘帽”、“复遣”两处,每译对一处给1分。,译文:皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服和帽子,又派中使赵成宣召熊鼎。,参考译文:,这年秋天,山东刚刚平定,皇帝设置了按察司,又叫熊鼎做佥事。熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部门安定清平。熊鼎要考查官吏的好坏,于是命令郡县各备两份日历,每天记下所处理的诉讼钱粮诸事,一份留在郡县,一份上报御史台,递相更换,按日历查考,下面的官吏没有敢隐瞒的。八年,西部的朵儿只班率领部落来归附,调熊鼎为岐宁卫经历。到了那里,发觉敌寇是假投降,他悄悄地将情况详加论列,报告皇帝,皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服和帽子,又派中使赵成宣召熊鼎。熊鼎动身后,敌寇果然反叛,胁迫熊鼎折回北方。熊鼎对他们申明大义,斥骂他们,于是与赵成和知事杜寅都被杀。,
展开阅读全文