高考复习文言文翻译的常见方法课件

上传人:202****8-1 文档编号:252689381 上传时间:2024-11-19 格式:PPT 页数:34 大小:454.98KB
返回 下载 相关 举报
高考复习文言文翻译的常见方法课件_第1页
第1页 / 共34页
高考复习文言文翻译的常见方法课件_第2页
第2页 / 共34页
高考复习文言文翻译的常见方法课件_第3页
第3页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言文翻译的常见方法,文言文翻译的常见方法,文言文翻译是对学生古汉语知识的综合能力的考查。这体现着新的语文,考试大纲,中,“,掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义,”,的要求。近几年来,高考文言文翻译题的分值一路飙升:,2002,年,开始,文言文翻译由选择题变为考生直接翻译文段或句子,分值增加到,5,分,;,2004,年,增至,8,分,;,2005,年、,2006,年,增至,9,分,,,2007,年,江苏卷是,9,分,,全国卷及大多数省市卷已增至,10,分,,可谓占了文言文阅读的,半壁江山,。那么如何做好文言文的翻译呢?,文言文翻译是对学生古汉语知识的综合能力的考查。这体现,翻译下列句子,注意总结翻译的常见方法:,一把文言阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。,(,2007,年江苏卷),(9,分),(,1,)刘公猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。,(,2,)晦喜,不设备,悉精锐蔽江下。,(,3,)累世农夫,父以义死友,子以忠死君。,刘牢之为人猜疑而,下不了狠心,,多怨恨而喜背叛,不,离开,(,他,),,必然会遭遇祸患。,谢晦高兴,不再,设置防备,,全部,精锐部队,遍布江面,顺流而下,。,接连几代,为农夫,。父亲因仗义,为朋友而死,,儿子因尽忠,为国君而死,。,翻译下列句子,注意总结翻译的常见方法:一把文言阅,二、把下面句子译成现代汉语(,2006,年江苏卷)(,9,分),民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?,土工洊(,jin,再度)起,民罢于征发,非所以事天也。,天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。,百姓,,是,我们的百姓。发放我们的粮食,救济,他们,,为什么,不可以?,土土工程再度兴起,百姓,被征集调遣,搞得,疲惫不堪,,这不是,用来,侍奉上天,的做法,。,天,下大雨,,,刮起狂风,,,雷鸣电闪,,董槐起身,穿衣戴帽,坐着。,二、把下面句子译成现代汉语(2006年江苏卷)(9分),07,江苏考纲表述,理解并翻译文中的句子,古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。,07江苏考纲表述理解并翻译文中的句子,文言文翻译中常见的几点失误,:,1.,不需翻译的强行翻译,该译的词没有译出来。,2.,词语翻译得不恰当,把今义当古义。,3.,省略成分没有译出或无中生有地增添内容。,4.,译句不符合现代汉语语法规范。,文言文翻译中常见的几点失误:1.不需翻译的强行翻译,该译的词,信、达、雅,文言文翻译的原则,信、达、雅文言文翻译的原则,“,信,”,是指译文要,准确无误,忠实于原文,。,“,达,”,是指译文要,通顺畅达,符合现代汉语语法习惯,。,“,雅,”,是指译文要,优美自然,充分体现原文语言风格,。,“信”是指译文要准确无误,忠实于原文。,文言文翻译的标准,1,、直译为主,字字落实。,2,、意译为辅,文从句顺。,文言文翻译的标准1、直译为主,字字落实。,所谓,直译,,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用,意译,作为辅助手段。,所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,理解是翻译的前提,1,推敲关键词语。,2,辨清句式特点。,3,注意词类活用。,4.,词不离句,句不离段。,5.,调动已有知识,尽量少走弯路。,6,遇有陌生词语,可以适当猜读。,理解是翻译的前提1 推敲关键词语。,文言文翻译的常见方法,一、,留,文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。现代汉语中还经常使用的成语、习惯用语等也不必翻译。,文言文翻译的常见方法一、留,二、,换,换,就是用现代词语换古代词语,将,词类活用词,换成活用后的词;将,通假字,换成本字;或者有些词所表达的意思,古今说法不一样,,这就要用今天的说法去置换古代的说法。,二、换,三、,略,文言文中的,发语词,,起,补足音节,或,停顿,或起,结构作用,的,助词,,,偏义复词中的衬字,等,,均可略去不译。,三、略,注意,:,在偏义复词方面,同学们必须明确:古代汉语中有的合成词是由两个同义或反义的单音语素合成,而用义却偏在其中一个语素上,另一个语素只起陪衬作用。翻译这类词,必须依据上下文确定什么语素表示了词义,哪个语素不表示词义,然后予以解释就不至于出错。,例如:,今有一人入,园圃,,窃其桃李。,宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜,异同,。,昼夜勤,作息,。,注意:例如:,四、,补,文言文中习惯省略,介词(如“于”)或成分(主语、谓语、宾语),而现代汉语不能省略,要先补上省略的成分,然后再作翻译;语意上不连贯的地方,翻译时也要作必要的补充。,例如,将军战河北,臣战河南,及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。,永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。,一鼓作气,再而衰,三而竭。,蟹六跪而二螯。,吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?,于,于,其,之,之,之,蛇,草木,鼓,鼓,条,只,否则,四、补例如于于其之之之蛇草木鼓鼓条只否则,五、,调,文言文中的,倒装句式,,如,宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装,等,要按现代汉语的句式翻译;,数词、副词或介词结构,充当句子的定语、状语或补语,翻译时要按现代汉语的表达习惯加以调整。,例如:,微斯人,吾,谁与,归?,古之人,不余欺,也。,申之,以孝悌之义,铸以为金人,十二,五、调 例如:,六、,套,(固定结构),:,文言文中的固定结构很常见,遇此情况可以套用翻译。,“,无乃,与”,可以套用为,“恐怕,吧?”,“,不亦,乎,”,可译作,“,不也,吗,”,或,“,不是,吗,”,“,得无,乎(耶),”,可译作,“,该不会,吧,”,“何(以),为”,可,译作,“为什么,呢”,还要,干什么呢”,“何如”“如何”“奈何”“若何”,相当于,“怎么”“怎么样”“怎么办”,“如,何”“奈,何”“若,何”,可译为,“对,怎么办”“把,怎么样”,求!,无乃尔是过与,?,学而时习之,,不亦说乎,?,日食饮,得无衰乎,人方为刀俎,我为鱼肉,,何辞为,?,更若役,复若赋,则,何如,?,以君之力,曾不能损魁夫之丘,,如太行王屋何,?,六、套(固定结构):“无乃与”可以套用为“恐怕吧,“,孰与,”“,何如,”,可译为,“,和,哪一个(谁)更,”,“,比,怎么样”,“,之谓乎(也),”,可译为,“,说的是,吧,”,“,此之谓,”“,此所谓,”,可译为,“,这就叫做,”“,这就是人们所说的,”,“,岂,哉(乎)”,可译为,“难道,吗”,吾,孰与,城北徐公美?,其李将军,之谓也,。,此所谓,战胜于朝廷。,岂,独伶人也,哉,“孰与”“何如”吾孰与城北徐公美?其李将军,七、,转,(转词意译),:,文言文中的,习惯用语,,运用比喻、借代等,修辞用语,,,形象描绘的词语,(,“,乞骸骨,”“,山陵崩,”,),,,表谦敬的言辞,等要根据语境转换词语,进行意译。,例如:,世,无孔子,。,所守或匪亲,化为,狼与豺,大阉之乱,,缙绅,而能不易其志者,上书,乞骸骨,一旦,山陵崩,。,为,刎颈之交,太史公,牛马走,司马迁再拜言。,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,没有像孔子那样的智慧贤人,豺狼一样的人(叛逆的人),做官人的代称,请求退休,回家养老,。,生死相托的朋友,委婉说法,国王或王后死,如牛马那一样供驱使的人(作者的谦称),交战,七、转(转词意译):例如:没有像孔子那样的智慧贤人豺狼一样,文言文翻译的常用方法,1,推敲关键词语。,2,辨清句式特点。,3,注意词类活用。,4.,词不离句,句不离段。,5.,调动已有知识,尽量少走弯路。,6,遇有陌生词语,可以适当猜读。,留、换、略、补、调、套、转等方法灵活使用。,文言文翻译的常用方法1 推敲关键词语。,将文言语句准确翻译成现代汉语,要求考生必须具备两个方面的条件:,一是从微观上,能把握句子中实词、虚词的意义和用法,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用、一词多义、古今异义、通假现象,对常用的特殊文言句式、文言固定结构、文言修辞格等都能准确把握。,二是从宏观上讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到,“,词不离句,句不离段,”,来翻译文言语句。,将文言语句准确翻译成现代汉语,要求考生必须具备两个方面的条,课堂练习,课堂练习,1,、把下面句子译成现代汉语。(,2005,年江苏卷),(9,分,),会里人郑俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。,常以木枕布衾质钱,人重其贤,争售之。,有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。,正赶上,同乡人郑俶想要安葬亲人,,向别人借钱,没借到,阳城知道了这个情况,把绢都送给了他。,(,阳城,)经常拿木枕和布被去,典押,换钱,人们,敬重,他的贤德,争着,买,他的东西。,有个叫陈苌的人,等,阳城,领到了俸禄,常常前去称赞金钱美好,,每月,总有所得。,1、把下面句子译成现代汉语。(2005年江苏卷)(9分),2,、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句,永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水,,中济,船破,皆游,。其一氓尽力而不能寻常,其侣曰,:“,汝善游最也,今何后为,?,”,曰:,“,吾腰千钱,重,是以后。,”,曰:,“,何不去之?,”,不应,摇其首。有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:,“,汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为,?,”,又摇其首,遂溺死。,渡到江心,船坏了,(大家)都下水游泳。,你,最,擅长,游水,,今天,为什么,落后,呢,?,你,太愚蠢了,!,太糊涂了,!,或:你愚蠢得很!糊涂得很!,(你),将要,死了,还要钱干什么呢,?,2、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句 永之氓咸善,3,、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句,孔子见齐景公,景公致廪丘(地名)以为养,孔子辞不受,入谓弟子曰:“吾闻君子当功以受禄。,今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。,”令弟子趣驾,辞而行。孔子布衣也,官至鲁司寇,,万乘难以比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫,。,(1),今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。,(2),万乘难以比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫。,国君,在品行上也难以(,与他),相比,三王的辅臣也比不上他显耀,(因为,孔子,)取舍不,随便,啊。,今天我,游说,景公,景公,没有采纳我的建议,却赏赐我廪丘这块地方,他也,太,不了解我了。,3、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句 孔子见齐,4,、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语:,昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖。既而弥子之母病,,人闻,往夜告之。弥子矫驾君车而出,。君闻之而贤之曰:,“,孝哉,为母之故而犯刖罪!,”,与君游果园,,弥子食桃而甘,不尽而奉君,。君曰:,“,爱我哉,,忘其口而念我,!,”,有人听说后,连夜去告诉弥子。,弥子,假传君命驾驶国君的车子出了宫。,弥子,吃桃子,(感到),特别甜,没有吃完就把它,献给,卫君。,忘记自己吃过了却想着我,!,4、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语:弥子吃桃子(感,5,、阅读下面一段古文,翻译其中画线的句子,孟业字敬业,钜鹿安国人也。,家本寒微,少为州官,性廉谨,。魏彭城王韶,齐神武帝之婿也,拜定州刺史,除业为典签。业唯有一马,瘦死,韶以业贫,令州府官人,同食马肉,欲令厚相酬偿。业固辞不敢。韶乃戏业曰:,“,卿邀名人也,。,”,对曰:,“,业为典签,州中要职,,诸人欲相贿赡,止患无方便耳,。今唤食肉,恐致聚敛,有损声名。,”,参考答案,:,(孟业),家原来既,贫寒,又,卑微,,他年轻时做了州官,性格,廉洁谨慎,。,你是一个求取名誉的人啊。,许多人想赠送财物(给),我,,只是担心没有,机会,罢了。,(卿邀名之人也),5、阅读下面一段古文
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!