英国国歌,国旗和国徽

上传人:奇*** 文档编号:251850203 上传时间:2024-11-10 格式:PPTX 页数:17 大小:1.11MB
返回 下载 相关 举报
英国国歌,国旗和国徽_第1页
第1页 / 共17页
英国国歌,国旗和国徽_第2页
第2页 / 共17页
英国国歌,国旗和国徽_第3页
第3页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,2016/5/9,#,God save our gracious Queen,Long live our noble Queen,God save the Queen,Send her victorious Happy and glorious Long to reign over us,God save the Queen.,Thy choicest gifts in store,On her be pleased to pour Long may,she reign May she defend our laws,And give us ever cause,To sing with heart and voice,God save the Queen,上帝保佑女王,祝她万寿无疆,天佑女王。常胜利,沐荣光;孚民望,心欢畅;治国家,王运长;天佑女王!扬神威,张天网,保王室,歼敌人,一鼓涤荡。破阴谋,灭奸党,把乱萌一扫光;让我们齐仰望,天佑女王!,愿上帝恩泽长,选精品,倾宝囊,万岁女王!愿她保护法律,使民心齐归向,一致衷心歌唱,天佑女王,!,英国国歌,国旗和国徽,当英国处在殖民帝国的高峰期时,,天佑女王,不仅是英国本土的国歌,也是它所有殖民地和附属国的国歌。如,1788,年到,1974,年,澳大利亚一直用,天佑女王,作为国歌,在,英国女王,或联邦总督出现的场合,要演奏,天佑女王,。美国曾采用,天佑女王,的曲调填词,作为本国国歌或第二国歌;沙皇俄国曾于,1815,年开始采用,天佑吾王,的曲调进行填词后作为本国国歌,后于,1833,年被,上帝保佑沙皇,取代;德意志第二帝国也曾采用该曲曲调填词后作为国歌。,列支敦士登,的国歌,至今还唱着,天佑女王,的曲调。,2013,年为止,世界上至少还有十几个国家的国歌采用的是,天佑女王,的曲调。,1,英国国旗,英国国旗为长方形,长宽之比为,2,:,1,的“米”字旗,由深蓝底色和红、白三色组成。旗中带白边的红色正十字代表英格兰守护神圣乔治,白色交叉十字代表苏格兰守护神圣安德鲁,红色交叉十字代表爱尔兰守护神圣帕特里克。此旗产生于,1801,年,是由原英格兰的白底红色正十旗、苏格兰的蓝底白色交叉十字旗和爱尔兰的白底红色交叉十字旗重叠而成。,澳大利亚,新西兰,图瓦卢,斐济,库克群岛,夏威夷,现在这个世界上还有很多所谓“国家”的国旗都有那个米字形标志,这都是表示他们是英联邦国家,但有的还不一定有,这些国家包括澳大利亚,新西兰,南非,加拿大,还有原来的香港,去年英国还举行了英联邦国家运动会,有至少一、二十个国家和地区参加呢!另外,以前这些“国家”总督都由英国女王任命,现在都本土化了,可以由本土选民直选,看起来好象与英国无关,但其实仍然有微妙的关系的米字旗是大不列颠及北爱尔兰联合王国的国旗。最早的米字旗于,1606,年,4,月,12,日英格兰詹姆士一世统一英格兰和苏格兰时诞生。它是由英格兰圣乔治的十字和苏格兰圣安德鲁的交叉合并而成。不过这面旗帜的旗面不是今天的深蓝色而是浅蓝色。威尔士由于早期已经被英格兰爱德华一世征服并被认为是英格兰的一部分,因此并没有出现在当时的英国国旗上。今天的米字旗诞生于,1801,年,1,月,1,日,当时爱尔兰与不列颠组成了联合王国。爱尔兰圣帕特里克的白地红色交叉型旗再度与米字旗合并,从而形成了今天的米字旗。米字旗最早其实是王室的旗帜,即使到今天,英国也没有法律确认米字旗为英国的国旗,不过它在功能上与国旗已经没有差别。,1908,年英国议会宣布“米字旗应该被认为是英国的国旗”。,1933,年英国内政大臣则宣布“米字旗就是英国国旗”。英国的很多前殖民地国家将米字旗放在国旗的左上角,以示与英国的关系。这些国家中包括了澳大利亚和新西兰。加拿大在,1965,年前使用的国旗上也有米字旗的图案。,英国国徽,盾徽周围用法文写着一句格言,Honi soit qui mal y pense,,意为“心怀邪念者可耻”;下端悬挂着嘉德勋章,饰带上用法文写着,Dieu et mon droit,,意为“天有上帝,我有权利”。(使用法文是因为英国历史上曾被讲法语的诺曼人统治,也就是有名的“诺曼征服”。英国国徽,英语受丹麦语和法语的影响极大。英语中有二分之一的单词来源于法语。其中绝大多数已经英语化了,但当代英语中仍有相当多的法语词汇保留原形。,至于英国国徽上为何要用法文,主要是因为英语中的法语词居多。而且法语词严谨、庄重。英国贵族上流社会中法语仍然使用广泛。),盾徽上端为镶有珠宝的金银色头盔、帝国王冠和头戴王冠的狮子。,底部的绿地中有玫瑰(英格兰),蓟(苏格兰),韭葱(威尔士)以及三叶草(爱尔兰)。,Honi soit qui mal y pense,出处:,“,Honi soit qui mal y pense”,(法语,心怀邪念者可耻)这句话绣在环绕着王室盾形徽章的,而标准的古法语写法为,Honni soit qui mal y pense,,由于某些历史原因,英国一直使用的只有一个字母,n,一条绶带(,garter,)上。这条绶带就是嘉德勋章(,Order of the Garter,)的象征。嘉德勋章是在英法百年战争期间,由爱德华三世国王在,1348,年建立的。这句座右铭可能与批评英国国王窥视法国王座有关。但根据都铎编年史首次纪录的历史,这句座右铭的出现与,1347,年为征服加来而举行的一次盛大庆祝活动有关。当时国王的情妇索尔兹伯里伯爵夫人因为在跳舞时失落了吊袜带(,garter,)而受到朝臣的嘲笑,爱德华国王立刻上前拾起她的蓝色吊袜带并将其系在了自己的膝盖上,并以指责的口吻说出了这句话,并宣布蓝色丝带,Garter,将成为最高级别的勋章。,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 各类标准


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!