对比分析与语言研究

上传人:小*** 文档编号:243654978 上传时间:2024-09-28 格式:PPT 页数:90 大小:2.83MB
返回 下载 相关 举报
对比分析与语言研究_第1页
第1页 / 共90页
对比分析与语言研究_第2页
第2页 / 共90页
对比分析与语言研究_第3页
第3页 / 共90页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,/73,江西师范大学文学院,(,2015.06.01),语言对比与语言研究,周小兵,cslzxb,学习者偏误句,如何,改,?汉语规则是什么?,可能是哪,国人说的?偏误原因是什么?,(1),*他买了一只鱼。,(,2,) *他学习汉语在中国,。,(3),* 我,一个小时散步了。,(4),* 他们都也学习汉语,。,(,5,)*这两张照片你喜欢谁?,seekor harimao,一只,老虎,seekor ular,一条,蛇,seekor,babi,一口,猪,seekor,sapi,一头,牛,【,解 释,】,量词:,印尼语,1,个对应汉语多个,学习顺序:,先学“只”,标记性:,“只”无,标记,“条”,有,标记,印尼语、汉语对比,二、对比分析的内容,(1),* 他买了一只鱼。,泰语:,动物,衣裤,桌椅,(,dua,),大象,越南语:,(何黎金英、林雪莹等),(,2,)*我学习汉语在中国。,阿拉伯语:, ,汉语词译:中国,在,汉语,我 学习,相对于汉语,阿拉伯语的特点:,1.,书面语,从右到左,2.,基本语序:,VSO,3.,地点状语在句子最后,(,即宾语的后边),(,翻译,学院,13,级硕士生:,岑泓颖,),3,/73,(,3,), , ,.,词译,:我,主格,一小时,时间,散步 了,句译,:,我散步散了一个小时,/,我散了一小时步,/,韩国语、汉语对比,(3),* 我一个小时散步了。,(,韩,初级,),(,1,),韩国语用状语,汉语用补语,(,2,)汉语重复动词;,或把离合词“散步”分拆,中间加,(,3,),“,”和,“了”位置不同,(裴得成、金起誾等提供),(4),-,-,-,-,词译:他们,全都 也 学习,语汉,同样,句译:,他们也,都,学习,汉语,。,(陈琳乐,在读博士生),泰语、汉语对比,(4),* 他们都也学习汉语。,(,5,),Iza no tia=nao kokoa aminireo sary roa ireo?(,dfm,),词,译,:,哪个,FOC,爱,.,PASS,你 比较,PREPDEM,照片 二,DEM,句译: 你这两张照片你比较喜欢哪一个,?,马达加斯加语,iza,对应汉语,“谁”,和,“哪个”,*我们,怎么样去,?,“,怎么”和“怎么样”两个词在马语中使用“,ahoana”,一词,。,(李纳,马达加斯加硕士,江西师大本科生),马达加斯加,语、汉语对比,(5),*这两张照片你喜欢谁?,讲练,方法,宗旨,目的,原则,学而时习之,不亦说(悦)乎,授之以鱼,不如授之以渔,Give a man a fish and you feed him for a day;,Teach a man to fish and you feed him for a life.,打破四堵围墙的限制,1.,学校与社会,2.,国内与国外,3.,教学与科研,4.,教师与学生,主要内容,CONTENTS,一、,理论基础与流派,二、作用与价值,三,、,对比等级与难度等级,四、步骤与程序,(一)心理学,行为主义,行为主义学习理论,习惯,(habit),偏误,(,error,),一、理论基础与流派,1,、习惯,(habit),刺激,反应;,足量的刺激,习惯性反应,习惯,【1】Pavlov,的条件反射实验,【2】Watson,(华生)的古典行为主义,【3】Skinner,(斯金纳)的中期行为主义理论,一、理论基础与流派,2,、偏误 (,errors,:与目标语有差距的语言形式),顺摄抑制:,先,学,的信息,影响,后,来的,学,习,迁移:,第一语言,会迁移到,第二语言,两种,语言形式一样,,正,迁移,不一样,,,负迁移,,诱发偏误,12,/73,一、理论基础与流派,(二)语言学,结构主义,描写、对比两种语言的单位,找出异同,韩语,:,.,词译:,小明,添意,草地,处所格,坐,持续体,句译,:,a.,小,明在草地上坐着,。,b.,小,明,坐,在,草地上,。,两种语言差异,:,(1),处所,词语,韩,国,语,-,状语,;,汉语,-,状语,/,补语,(2),如“在”结构做补语,位于,动词后不用“着”,,,因为“在”的排斥作用,若,不知道,(2),,,易,产出,偏误:,*,小明坐着在草地上。,(三)流派,对比分析假说,(,Contractive Analysis Hypothesis,),有,两派,强硬派,温和派,(1),强硬派,所有,偏,误都由语言差异产生,都,可以,通过目,标语和,学生,母语,的,区别来预测,。,(2),温和派,不是所有偏误都来自母语干扰;,对比分析需要跟偏误分析共同进行;,通过对比,证实哪些偏误,来自,两种语言的区别。,15,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,二、作用与价值,(一),为外语教学服务,教学目标:,促进正迁移,减少负迁移,教学实施:,通过对比确定难点,教学有针对性,弗里斯,(,C.C.Fries,)系统对比英语和其他外语,编写出针对不同母语者的英语教材,拉多,(,R.Lado,,,1957,)出版,跨文化的语言学,(,Linguistics Across Culture,),阐述语言对比研究的理论、方法、步骤。,16,/73,对比成果,放在,教材、教学中:,1.,选择;,2.,解释;练习,*,他们,都也学,汉语,两,类状语共现,表类同的“也”在前,,表总括的,“都”在后。,*,一个小时,散步,了,在对日、韩教学时,说明汉语时量词大多数在动词后边。,问题,1,:,时量词和时点词的区别,9,个小时,9,点,问题,2,:,时量词的位置在哪里?,17,/73,母语西班牙语者对“多”的习得,学校有多留学生,我也认识了多拉丁人。,西班牙语“,mucho”,做形容词直接修饰名词,:,mucha gente,(,意译:很多人),词译:,多,人,muchos libros,(,意译:,很多书),词译:大量 书,mucho dinero,(,意译:,许多钱),词译:,多 钱,*,muy mucha gente,词译:很 多 人,(二)推动语言研究,1.,两种或多种语言的共时研究,(,1,)通过对比,找出两种语言表层的异同,(,2,)找出特定语言的规则,(,3,)探寻语言普遍规则,19,/73,*,除爬山外,他们都游泳了。,* 除了排球,所有球类运动他也喜欢,周小兵(,1992,),:,英语、汉语加,合式、排除,式,Other,persons in the class left besides him.,除了他,班里其他人也走了,。,Other,persons in the class left except him.,除了他,班里其他人都走了,。,All,rooms are occupied except this room.,除了这一间,全住满了,。,区别:英语,介词;,汉语,副词,周遍,性,词语(全部,所有),*他我给一本法语书。,(法国,初级),(,1,),Je,donne Mme Dupont une robe.,词译:我,给,介词,太太,杜邦,一,连衣裙,(,2,),Je,lui donne une robe.,词译:我,她,给,一,连,衣裙,规则:,汉语,:“给”字双宾句:,V+O1+O2,法语:直接,/,间接宾语若是代词,放在动词前,21,/73,22,/73,*中国人民大学里的樱花树都是三十九,棵,。(日),日语汉源词“全部”有时对应汉语“全、都”,有时对应汉语“一共”。,(周小兵、王宇,.,与,范围副词“都”有关的偏误,分析,.,汉语学习,.2007.1,,知网引用率次高,下载率最高),23,/73,a.,同僚,全部,外国人 。,词译:同事,助词,全,外国人 是,句译,:,同事,全,是外国人,。,b.,全部,円 。,词译:,一共,助词,日元 是,句译,:,一共,日元,。,问题:日语“全部”何时对应汉语“全都”?,何时对应汉语“一共”?,(本间正雄,在读博士生),对比可证实汉语本体研究某些假设,“在”的合体说,他,在,图书馆看书,A,、他,在,图书馆,在,看书,B,、他,在在,图书馆看书,中介语、汉语 幼儿语都有类似句子,他,在,厕所里,在,刷牙。 他,在,桌上,在,喝水。,(,陈凡凡,,2008,;,学术研究,3,期),2.,促进目,标语幼儿,习得,研究,以下句子出自汉族幼儿和外国留学生:,*他的衣服也被,湿,了。(较多),*他被,撞车,了。 (一般),一,语习得和二语习得,有,相似的,机制,(彭淑莉,,2008,,博士论文),25,/73,3.,对语言历时研究有,启发,中介语语料中常出现以下偏误:,*小的时候,他,经常被人骂,他,。(美,中二),被动句宾语复指受事主语。,这类句式在学生母语中没有,在汉语发展中有:,杨奉,言侯成盗其马,被侯成杀了,杨奉,。 (,三国志平话,),(彭淑莉,,2008,,博士论文),4.,对语言共性(普遍性)的挖掘,语际对比既要考虑个性又要考虑,共性,我们学校数学系的年轻女教师,the young woman teacher of the math department in our university,gio,vin,n,tr,ca khoa ton,truong chng ti,老师,女,年轻,的,系,数学,学校,们,我,(何黎金英,越南博士),镜像关系,27,/73,个性:修饰语,,,汉语都在中心词前;越南语都在中心词后;英语则有前有后。,共性:性别修饰语,离中心词最近,,年龄离,中心词稍远,,小部门更,远,,大部门最,远,。,跟中心语语义关系越密切,离中心语越近,镜像关系,大部门,-,小部门,-,年龄,-,性别,+,中心词,中心词,+,性,-,年,-,小部,-,大部,28,/73,阿拉伯语,:, , ,.,词译:,大学,开罗在 有名 教授 他,句译:他是开罗大学的著名教授。,(翻学硕:吴昊昙),29,/73,Cliford Prator (1967),,,Rob,Ellis (,1985),对比等级,6,级,困难等级,5,级,三,、,对比等级与困难层次,二、对比分析的内容,30,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,对比等级,1,级,一语和二语某个,语言点没有,差异,正,迁移,(positive transfer),所有语言都有元音,a,,辅音,m,、,b,、,s,,,SVO,(,他 学 汉语,),英语、印尼语、泰语、越南语、汉语都一样。,难度等级,0,级,31,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,词译:学校 图书馆,句,译:,学校图书馆, ,词译:很,干净,句,译,:,很干净,对比等级,1,级,难度等级,0,级,32,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,对比等级,2,级,一语两个语言项,对应,二语一个语言项,合并,(coalescence),第三人称代词:,he,,,him,;,she,,,her,他,/,她,系动词,:,am,,,is,,,are,,,was,,,were,是,难度等级,1,级,33,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,越南,语,mi,、,mi,汉语“十”。,Anh,ta nm nay,mi,tui.,词译:他 年 今 十 岁,句译:他,今年十,岁,Ti ch cn,mi,su ng,词译:我 只 剩 十 六 块,句译:我只剩十六块,mi,系数词,(,0, 1, 2,,,9,10,;零、一、二,十,),对比等级,2,:,合并,(coalescence,),一语两个语言项,对应,二语一个语言项,难度等级,1,级,34,/73,Gi K ,by,mi,lm tui,词译:,老祁,已,七,十,五 岁,句译:祁,老太爷,已经七十五,岁。,mi,位数词(十,,,百,千,万,亿,兆),跟前边系数词,是相乘关系:七十,=,710,Mi,系数词。跟后边,系,数词是相加关系:十六,= 10,6,对比等级,2,级:,合并,(coalescence,),难度等级,1,级,35,/73,对比等级,3,级:,差异,不足,(under differentiation,),一语某个语言点在二语中,不存在,英语定冠词,;,韩,语敬词谦词,系统,名词后的助词;,泰语,表示说话人性别的,成分;,难度等级,2,级,36,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,对比等级,4,级:,再解释,(reinterpretation),某个语言点的分布,一语跟二语有时相同,有时不同,难度等级,3,级,37,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,泰国学生常见偏误和泰汉对比,(,1,),*,他等你了半天了。,(,2,),*,他去过那里了三次,(1a),-,-,-, ,词译:,他,-,等,-,你,-,了,-,很久,(句译:他等你很久了),(1b),-,-,词译:,他,-,等,-,你,-,很久,-,了,(2)a.,-,-,-,-,-,词译:,他,曾,去,那里,三次,了,。,(他去过那里三次了),b.,-,-,-,-,词译:他 曾 去 那里 了 三次,下面的例子反映,了,英、汉,被动句的什么差异,?,The,bowl has been broken into pieces by him.,定冠,碗,助动词 被动态,打破,介词,碎片,介词,他,句译:,碗,被,他打得粉碎。,The,plan,has already,been,drawn,up.,定冠词,计划,助动词,已经,被,动态,拟,完,句译:,计划,已经拟出来了,。,More highways will be built here.,更多 公路 将,被动态,造 这里,句译:,这里需要修更多的公路。,对比等级,5,:,超差,异,(over differentiation,),二语的某个语言项在一语中没有,汉语个体量词(一,棵,树、两,盏,灯),名词、动词的重叠式,重叠式的丰富形式:,V,来,V,去(跑来跑去),某些补语(走进,去,、走进,来,),难度等级,4,级,对比等级,6,级:,分裂,(split,),一语一个语言项,对应二语两个或多个语言项,许多语言一个并列连词(,and,、,,,),对应汉语多个,(和,并,而,又,又,,),英语,or,及许多语言中的相应成分,对应汉语,_,和,_,。,不少语言“,2,”,对应汉语的,_,和,_,。,难度等级,5,级,表示处所的词语,韩国语和汉语对比,(,1,),.,词译:新加坡,处所格,我,添意,飞禽,园,宾格,参观了,句译:,在,新加坡,我参观了飞禽园。,(,2,),.,词译,:,首尔,添意,韩国,处所格,第一 大的 城市是,句译:首尔是韩国第一大城市。,(,3,),.,词,译,:,家,处所,格,客人,一 位,主格,来,了,句译,:,家里来了一位客人。,42,/73,现象:韩国语“,”、“,”,有时对应汉语“在”,有时对应,零形式,(空位),规则:,韩国语处所词后边要,用,“,”,等处所格助词,;,汉语,在下列情况下,不用介词“在”:,(,1,),处所词在判断句中充当定语表示被修饰语的范围,、,所属,;(,2,)处所词在句首当主语,谓语动词表示移动义。,偏,误:,*,首尔是在韩国第一大的城市。,*,在家里来了一位客人,。,43,/73,第二语言学习的困难等级,语言对比等级,可以跟学习困难联系起来,排列出“困难等级”,(hierarchy of difficulty),。,对比,等级一到六构成的困难等级,从零级(,0,)逐步升到最高级(,5,),一共,6,级。,(见下表),44,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,四、对比分析的步骤与程序,发现,问题,确定目标,收集,语料,逐项比对,多层解释,教学建议,案例展示,45,/73,4.1,发现问题,善于在教学中,交际中,,发现,某些语言点,,难学,,,难教,,,偏,误,多。,请看以下泰国学生作文,找出偏误点。,46,/73,1.,“,*,老师给我们唱歌、游戏,”,误代偏误。“什么”误代“什么”?,误用“给”代替“让”(“给”误代“让”),2.,“*唱歌、游戏活动和出来表演”,误用“和”代替“并”,泰语“,”,和,“,”,表并列,汉语“和”一般连接名词,“并”连接动词,“而”“又,又,”连接形容词。,3.,“*一条红衣服”。误用“条”代替“件”,4.2,确定目标和范围,看偏误、难点是否跟母语有关。,越南,学生常出现以下偏误:,a.,*,他正在躺听音乐,b.,*,墙上挂我的二幅画。,c.,*,他要孩子等他在门口,不可能去别的地方。,(,中级,,,越南,),49,/73,4.2,确定目标和范围,a,.,*,饭我一点吃了,。,b,.,*,学校,一点,远,。,a.,韩语,:,.,词译,:,饭,宾格,一点,吃,句译,:吃,了一点儿,饭。,b,.,韩语,:,.,词,译:,学校,主格,一点儿,远,词尾,句译:,学校,有点儿远,。,难度,等级最高。不知何时用哪一个。应,系统,对比。,对,教学难点,、,偏,误,,,先,初步对比,以便确定目标。,50,/73,*我找了两次他。(韩国,中级),韩语,:,.,词译:,我,主格,他,宾格,两,次,找,完成体,“,他、两次,”在,动词后,母语负,迁移,没有,发生。,动词,后既有宾语又有动量词时,,,不知,如何,排序,。,汉语,规则,泛化,:,找,过两次,小张,找过两次他,规则:动词后,有,指,人,宾语,、,动量,词语时,,代词宾语在动量词前;名词宾语可前可后。,信息规则:,旧,信息,倾向在前,,新信息,倾向在后。,51,/73,4.3,收集语料,较大规模,收集,语料,为系统对比打好基础,。,一,,,中介,语,语料,自己,收集,语料,利用,中介,语,语料库,北京语言大学,、中山大学国际汉语学院、,暨南大学华文学院,。,进入主页可找到。,中,大国际汉院连续性中介语,语料库,http,:/,。,二、双语语料,(,学生母语和汉语对应语料,),前人已翻译,好的,语料,。双向最好。,现成翻译作品,网站寻找,语料库,:,21,世纪世宗计划韩语语料库:,http:/www.sejong.or.kr/,首尔大学,KKMA,世宗语料库活用系统:,http:/kkma.snu.ac.kr/search,高丽大学民族文化研究所韩语语料库:,http:/db.koreanstudies.re.kr/,沪,江韩语学习网站:,/,53,/73,确定,对比目标时,有些语料可由研究者(团队)自己翻译,。,当,确定对比目标后,最好利用双语语料库;避免研究者自己翻译,。,原因:,1,),研究者,翻译水平,有限,2,),研究,者的特定,角度,、观点,,,会,影响,翻译的准确性、公正性。,54,/73,4.4,逐项比对,对两(多)种语言中的单位,进行逐项比对,找出异同。,泰国,人学汉语常见偏误:,(,1,)*他给邻居帮他想办法,。,(,2,)*这门课给我们知道了“文学”是什么意思。,为什么会出现上述偏误?,找出相关的泰汉句子,逐项比对,55,/73,(,1,),-,-,-,-,词译:,他,-,让,-,邻居,-,帮,-,找,-,办法,句,译:他让邻居帮忙想办法。,(,2,),-,-,-,-,“,”,-,-,词译,:,课,程,-,这,-,使,-,我们,-,知道,-,“文学”,-,意思,-,什么,句,译:这门课使我知道了文学是什么意思。,(,3,),A-,-B-,-,-,词译:,A,叫,B,赶快 拿 雨衣 给 他,句,译:,A,叫,B,赶快把雨衣给,他,。,泰语“,”,(,hai,),,在汉语中,分别对应,动词,“给”、,表使令的“让”(表使令的“请”在泰语中可词译为“请给”),、,表致使的“使,/,让”,和,介词“给”。,母语一个语言点,对应汉语多个语言点,难度等级最高,最容易引起混淆,让泰国人不知道该用哪一个(给、让、使),原因分析:,数量、频率、程度、差量,很少,(名词前表示数量,动词前表示频率),(,1,)他只有很少的钱,买不起那件衣服。,(,2,)他很少锻炼身体。,很多,(只表数量,不表示频率),(,1,)他有很多朋友。,(,2,)*他,很多锻炼身体。,58,/73,(,1a,),Orang utara makan sedikit,nasi,.,(印尼语),词译,:,北方,人,吃,少,/,一点,米饭,句译:,北方人,吃一点米饭,。,(,1b,),Orang,utara,sedikit / jarang makan nasi.,(印),词,译,:,北方,人,少,/,不常,吃,米饭,句,译,:北方人很少吃米饭。,(,2a,),Orang utara makan banyak nasi.,词译:,北方,人,吃,多,米饭,句译:,北方人吃,很多,米饭。,(,2b,),Orang utara banyak / sering makan nasi.,词译:北方 人 多,/,经常 吃 米饭,句译:北方人经常吃米饭。(刘美丽,印尼博士生),*北方人很多吃米饭,。,*她很多写汉字。,4.5,多层解释,在逐项比对基础上,,1.,概括两种语言的相关规则,2.,确定对比等级和学习难度等级,3.,找出学习困难、诱发偏误的原因,60,/73,加合式、排除式:英语、汉语规则,Other persons in the class left besides him.,除了他,班里其他人也走了。,Other persons in the class left except him.,除了他,班里其他人都走了。,两种句式的区别,英语(印欧语,?,)主要用介词(,besides, excpet,)表示,汉语(汉藏语?)主要用副词(也、都、全)表示。,61,/73,sepotong kayu,一块 木板,sepotong,kue,一块 糕,量词,印尼语、汉语对比,(林雪莹,博士生人选),(,1,)名词前都可以,用相同的个体量,词语,修饰,确定对比等级、难度等级,62,/73,第二讲 对比分析和第一语言的作用,seutas tali,一根 绳子,sebatang,rumput,一根 草,sehelai,rambut,一根 头发,segumpal,awan,一朵 云,sekuntum,bunga,一朵 花,sehelai kertas,一,张 纸,sebuah,meja,一张 桌子,(,2,)印尼,语,量词不同,,汉语,量词相同,sebuah,rumah,一间 屋子,s,ebuah,mobil,一辆 汽车,s,ebuah,pesawat,一架 飞机,seekor ular,一条 蛇,seekor babi,一口 猪,seekor,sapi,一头 牛,seekor harimao,一只 老虎,(,3,),印尼语量词相同,汉语量词不同,s,ehelai,rambut,一根头发,sehelai daun.,一片,叶子,sehelai,baju,一件 衣服,se,batang,pohon,一棵 树,se,batang,sungai,一条 河,se,batang,dupa,一根 香,对比,等级、难度等级,(复杂,不易确定,),整体看,个体量词,有的对应,有的不对应。,对比,等级,4,级,难度,等级,3,级,表示动物,的量词,马来语(越南、泰)大多用一个通用量词,汉语,还会用不同,的量词,,凸显,动物外形,。,对比等级,6,级,难度,等级,5,级。,66,/73,解释语言规则,问答:,小明每天骑自行车上学,从家到学校一个小时,从学校回家两个半小时。为什么?,1995,年,汉语课堂学生提问:,“两个半小时”是什么意思?,*,我被病了三个月半。(河内外大老师),67,/73,含“半”的时量词语,小于一:半,天,|,半年,|,半,个,月,|,大于一: 一 天半 三个,半,月,你,英:,one day and a half,one month and a half,西:,un dia y medio,un mes y medio,字译:一 天和 半一月和半,越,:,mot ngay ruoi,mot thang ruoi,字译:一,天 半 一 月,半,土:,bir bucuk gun / bir bucuk ay,字译:一,半,天,/,一,半,月,68,/73,*我病了三个月半。,半天,-,半个月,三天半,-, 三个月半,发展难度。,汉族,儿童也会说“,*,三个月半”,认知难度。“三个半月”是从“三个月,+,半个月”转换而来,转换程序比许多语言要难,69,/73,汉:三个,月,+,半,个,月 三个半月,three months + half,month,three months,and,a,half,越:,ba thang +,nua,thang,ba thang,ruoi,字译:三 月,半,月,三,月,半,英语、越南语是后删除,即将深层结构中后一词组中跟“月”相应的,month/thang,删除。表层结构的语义组合和结构层次比较合理:,英:,three months /,and/,a,half,越:,ba thang /,ruoi,70,/73,三个,月,+,半,个,月, 三个半月,汉语间隔删除,将前一词组的“月”和后一词组的“个”删除。,形式组合和语义加合关系不够合理。,外国人学习时不知如何分层次。输入时可能误解为“,3,半个月”,按“三个,/,半月”来理解,输出时可能生成“,*,三个月半”,71,/73,输出时,,为什么要说“*三个半月”?,音律和谐。,汉语,4,音节组合中,,2/2,组合常见,,1/3,组合少,,3/1,组合几乎没有。,“三个月,/,半”是,3/1,组合,不和谐;“三个,/,半月”,语音和谐。,输入(理解)时,,可能让学生误解为“,3,半个月”,4,音组典型例子:“三分半钟”。,“三分钟,/,半”,语音不和谐。硬将“分钟”拆开。,5,音节组合:一个半,/,小时(钟头),两个半,/,星期,72,/73,4.6,教学建议,*,他比小王很高。,错误频率相当高,。,原因,:首先是,母语,负迁移,。,73,/73,*,我比小王很高,”,英语,:,He is,much taller,than Xiao-Wang.,土耳其,语:,O Xiaowang dan,cok,uzun.,字,译:,他,小王,比,很,高,跟,英语,相似的,有,西班牙语,、罗马尼亚语,等,跟,土耳其语,相似,的,,有韩,语、日语等,。,度,量词和程度副词在汉语中不同。 “(很)多、一点”是度量词;“很、更”是程度副词,。,问题:阿尔泰母语者、英语母语者,谁更容易错?,74,/73,土耳其,语:,a.,O,cok,uzun.,字译:他,很,高。,b,.,O,Xiaowang dan,cok,uzun.,词译:,他,小王,比,很,高。,英语,:,a,. I am,very,tall.,b,. I am,much,taller than Xiao-Wang.,much,在汉语,中多种,译,法,:,更,多,很。在,英语度量差比句中出现在形容词前,。,75,/73,其次,汉语规则泛化:,他很高 他比我很高,学生没有掌握好相关汉语规则,。,学生学会“他很高”,,以为“程度副词,+,形容词”可以用在任何地方,由此类推,出,“,*,他比小王很高”。这跟发展难度有关,。,76,/73,以下哪个规则对?,1.,“很”不能在双向比较句,(“比”字句)中出现,2.,“很”不能在双向比较句形容词前出现,3.,“很”不能在双向比较句形容词谓语前出现,他比我高很多 他比我很高,77,/73,提高效益,,减少负,迁移,,如何安排,教学顺序,?,我比,他高很多,/,我比他高得多,/,我比他高,10,公分,1.,先教精确度量差比,句,:,“,哈尔滨,比广州冷,20,度,。,长沙,比广州冷,3,度,。,”,操练,内化,度量,词语位置,2.,再教模糊度量,句,:,“,哈尔滨比广州冷,得多,/,多了,”,“长沙比广州冷,一点,”,。操练,内化,模糊度量,位置,3.,最后,出现,包含“很”的,差,比,句,:,“哈尔滨比广州冷,很多,”,,“,他比小王高,很多,”,。,有,1,、,2,阶段教学,学生不,容易把“很”放,在,谓语,78,/73,4.7,典型案例展示,包含,概数“多”的结构,第一步,发现问题,偏误:,*她的妹妹,只有,三,多,岁,。,*,这个大西瓜二十斤多,。,理解难题,:,A.,弟弟十岁多,/ B.,弟弟十多岁,意思:,A.10-11,岁,B.11-17,、,8,岁,第二,确定范围,初步对比,跟母语负迁移有关,值得系统对比,第五,多项解释,第六,教学建议,79,/73,第三步,,收集,语料; 第四步,,逐项比对,(,1,)英语:,a. more than three kilograms,b. over thirty kilograms,(,2,)越南语:,a. hn,(多),ba,(三),cn,(公斤),b. hn ba mi,(十),cn,(,3,)印尼语:,a. 8 tahun,(岁),lebih,(多),b. 80 tahun lebih,(,4,)土耳其:,a. 8 yasin,(岁),uzerinde,(多),b. 80 yasin uzerinde,现象:“多”,汉语两,个,位置;其他语言一个位置,80,/73,第五步,多重解释,a.,三岁多,b.,三十多岁,规则是什么?,在尾数小于,10,的数字中,“多”位于单位词后边;,在大于,10,、尾数为,0,的数字中,“多”位于数词和单位词之间。,等级?困难原因?,级。母语迁移;汉语规则泛化,延伸:十,岁,的男孩,81,/73,第六步,教学,建议,顺序,:,3,斤多,,10,斤多,,10,多斤,,100,多斤,,1.,系数单位词,+,多(,3,斤多),2.,位数,多,+,单位词(,30,多斤),3.,系数位数(),+,多,+,(),十斤多 十多斤,82,/73,典型案例分析:双及物结构习得,大纲、教材:编排不合理,1.,给孩子一封,信(双,宾,式);,2.,寄,给,孩子一封,信(复合词式);,3.,给孩子,寄了一封,信(状语式);,4.,寄一封信,给孩子,(补语式);,5.,把信寄给孩子(“把”,字,式),(刘宏帆,,双,及物结构的类型考察及其汉语,习得,中山大学国际汉语教育三十年硕士学位论文选,),83,/73,对比俄、英、越南、韩、日语(类型学视野),考察习得情况。给出合理排序:,A.,补语式,;,B,.,双,宾式,/,状语,式,;,C,.,复合词,式,/,把,字式,84,/73,马达加斯加语与汉语特指疑问句对比分析及汉语学习难度考察,(,1,)*你,是什么,?,(,2,),A,*他,弟弟是谁,?,B,.,他弟弟是学生,。,(,1,)(,2,)在,马语,里疑问词都可用,inona,(,3,)*我们,怎么样去,?,“,怎么”和,“怎么样”在,马语,中用,“,ahoana,”,(,5,),*,干什么,你们俩哭,呢,?,马语,maninona”,有“干什么”、“为什么”义。,85,/73,第一章 引言,1.1,问题的提出及研究,意义,1.2,研究范围与研究,目标,1.3,马汉特指疑问句研究,综述,1.4,语料,说明,第二,章 马,汉特指疑问句,对比,第三章 基于,对比等级模式的学习难度,划分,第四章 基于,迁移理论的偏误例,析,第五章 教学建议,第六章 结语,86,/73,总 结,语言,对比分析,,是,一,座桥梁,可以,连接,汉语,、外语,研究,语言,研究,和二,语,学习,语言研究和翻译,对比分析技术,,是对比分析的核心,发现(问题),聚焦(范围),足量语料,,逐项比对,多层解释:语言规则;生成原因,87,/73,延伸阅读,赵世开、沈家煊,1984,汉语“了”字跟英语相应的说法,语言研究,4,期,陈,珺,2013,成年韩国学生汉语比较句习得考察,科学出版社,崔健,2002,韩汉范畴表达对比,中国大百科全书,出版社,刘宏,帆,2011,双及物结构的类型考察及其汉语习得,周小兵主编,中山大学国际汉语教育三十年硕士学位论文选,,广州:中山大学出版社,周,小兵,2004,学习难度的测定和,考察世界汉语教学,1,期,周小兵主编,2009,对外汉语教学入门,中山大学出版社,周,小兵主编,2011,中山大学国际汉语教育三十年硕士学位论文,选,中山大学出版社,周,小兵、朱其智、邓小宁 等,2007,非母语者汉语语法偏误,研,究,北京语言大学出版。,周小兵,2007,,韩汉语法对比与韩国人学习难度,考察,中,国语,教育,与研究,韩国中国语教育学会。,周小兵,2007,越南,人学习汉语语法难度,考察云南师范大学学报,1,期,周,小兵、钱芳、裴得成,2012,韩,汉对比与对韩汉语教学,崔健,、,孟柱亿编,汉韩语言对比研究,(3,),北京语言大学出版社,88,/73,谢谢大家!,欢迎多提问题、建议、意见!,中山大学中介语语料库,89,/73,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 小学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!