高考语文大一轮复习 第二章 文言文阅读考点突破 专题三 考点三 理解并翻译文中的句子课件.ppt

上传人:tia****nde 文档编号:21205256 上传时间:2021-04-25 格式:PPT 页数:216 大小:2.10MB
返回 下载 相关 举报
高考语文大一轮复习 第二章 文言文阅读考点突破 专题三 考点三 理解并翻译文中的句子课件.ppt_第1页
第1页 / 共216页
高考语文大一轮复习 第二章 文言文阅读考点突破 专题三 考点三 理解并翻译文中的句子课件.ppt_第2页
第2页 / 共216页
高考语文大一轮复习 第二章 文言文阅读考点突破 专题三 考点三 理解并翻译文中的句子课件.ppt_第3页
第3页 / 共216页
点击查看更多>>
资源描述
考点三理解并翻译文中的句子关注字词句,落实得分点专题三考点突破第 二 章 文 言 文 阅 读 考 点 突 破 古 代 诗 文 阅 读 怎样理解与现代汉语不同的五种 句式 怎样掌握文言文翻译的原则和标准 怎样落实翻译得分点练出高分 怎 样 理 解 与 现 代 汉 语 不 同 的 五 种 句 式 解析为一般句式,为判断句。答案D 2.下列各句中,与其他三句句式不同的一项是()A.和氏璧,天下所共传宝也B.且相如素贱人C.七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也D.此诚危急存亡之秋也解析C项为宾语前置句,其他三句为判断句。C 3.翻译下面的句子。(1)是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。译文:_解析 “道 所存也”为判断句。 因此无论地位贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。 (2)尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。译文:_解析 “此 所得也”为判断句。 尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能讥笑这吗?这就是我此次游山的收获。 【精要点拨】判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。在判断判断句时,首先看其标志:(1)以“ 者, 也” “ 也” “ 者也” “ 者, ”为标志。(2)以判断动词“为” “是”为标志。(注意:“是”一般作为指示代词“这”来使用,表判断的情况相对较少) (3)以判断副词“乃” “即” “则” “皆” “诚” “悉” “亦”“素”为标志。(4)以否定副词“非” “未” “弗” “无” “莫”为标志。其次,对无标志判断句,要看其谓语是不是名词或名词性短语。如“秦,虎狼之国”,“秦”是名词,“虎狼之国”是名词性短语,对主语“秦”作出判断。 判断句翻译时一般要译成“是”或“不是”。当用副词加强判断时,翻译中应把副词的基本义译出,并补上判断词“是”,如“必” “亦” “即” “诚” “皆” “则” “素”“乃”可以依次译成“一定是” “也是” “便是” “确实是” “都是” “原来是” “本来是” “就是”。 解析为状语后置句,为一般句式。答案D 解析B项都是介词,表被动。A项前“见”表被动,后“见”是偏指一方(我)。C项前“见”是偏指一方,后“见”表被动。D项前“被”表被动;后“被”是动词,遭受。答案B 3.翻译下面的句子。(1)为国者无使为积威之所劫哉!译文:_解析 “为 所”,表被动。 治理国家的人不要让自己为积久而成的威势所胁迫啊! (2)五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。译文:_解析全句为判断句,“ 者, 也”;有两个被动句,“被” “于”二字为标志。 (墓中的)五个人,是在周蓼洲先生被逮捕时为正义所激奋而死在这件事上的人。 【精要点拨】所谓被动,是指主语与谓语之间是被动关系,这样的句式被称为被动句。辨识被动句,一看标志词,如“见” “为” “于” “见 于 ” “为 所” “为所”等。(值得注意的是,文言词“被”多为动词,“覆盖” “遭受”之意,很少表示被动)对无标志被动句,只能从语句的结构或内容上去判定,如“洎牧以谗诛” “戍卒叫,函谷举” “几以不纳死”。这类被动句在形式上与 一般的陈述句无区别,如从内容着手,进行逻辑分析,就会发现李牧肯定是被杀,函谷关是被攻占,文天祥不被接纳。只要能够理清句意,再联系上下文语境,不难判断。被动句翻译时一般要加“被”,或使用表被动的词语表达,如“受” “受到” “遭到”等。表被动的介词“于”有时省略,翻译时要注意识别并译出被动的含义。“被”可以译成“受” “遭受”,尽可能按动词意义翻译;非常明确作介词用的,才译成“被”。 三、倒装句汉语句子的语序一般是主语在谓语前,谓语在宾语前,介词在介词宾语前,定语和修饰成分在中心词前。古今汉语,基本如此。但在文言文中,有一些句子成分却是倒装的,这样的倒装句主要有谓语前置、宾语前置、定语后置和介词结构后置四种。我们在阅读和翻译的时候应该首先了解它们的结构,然后把语序调整过来,这样才能正确地把握。 1.谓语前置句(1)下列各句中,与其他三句句式不同的一项是()A.渺渺兮予怀B.安在公子能急人之困也C.谁可使者D.事急矣,请奉命救于孙将军 解析其余三项为谓语前置句。A项应为“予怀渺渺”,B项应为“公子能急人之困也安在”,C项应为“可使者谁”。答案D (2)翻译下面的句子。谁为大王为此计者?译文:_宁戚饭牛于车下,望桓公而悲,击牛角,疾商歌。桓公闻之,扶其仆之手曰:“异哉!此歌者非常人也。”命后车载之。译文:_替大王作出这种计策的人是谁?(谓语前置句) 真奇怪呀!这位唱歌的人不是一般人啊。(谓语前置句) 【精要点拨】一般情况下谓语是放在主语后面的,但在文言文中,有些感叹句或疑问句,为了强调和突出谓语的意义而将它放到句首,这就是谓语前置,也叫主谓倒装。例如:甚矣,汝之不惠。正常语序应是“汝之不惠甚矣”。谓语前置,表强调的意味,可译为“你太不聪明了!”再如:快哉此风!可调整为:此风快哉!谓语前置句在高考翻译中并不多见,但曾在高考2010、2013两年翻译中出现过。谓语倒装句翻译时按“主谓”顺序调整。 解析为宾语前置句,为定语后置句。答案D (2)翻译下面的句子。然而不王者,未之有也。译文:_解析宾语前置,“未之有也”即“未有之也”。虽然这样却还不能称王的,这是从未有过的事。 其李将军之谓也?译文:_解析“之”是宾语前置的标志。大概说的是李将军吧? 【精要点拨】宾语前置句在文言倒装句中最为复杂,有三种类型:一是否定句中代词作宾语提前,如“古之人不余欺也”;二是疑问句中代词作动词或介词的宾语提前,如“沛公安在” “不然,籍何以至此”等;三是用“之”或“是”把宾语提前,如“夫晋,何厌之有” “无乃尔是过与”等。判定宾语前置句既要结合语意,又要结合其标志词语。 宾语前置句虽是考试说明规定的考查句式,但在高考翻译题中并不常见,只是视选材而定。宾语前置句翻译时按照“动(介)宾”顺序调整;翻译第三种类型,把“是” “之”去掉,宾语移后即可。 3.定语后置句(1)下列各句中,与其他三句句式不同的一项是()A.太子及宾客知其事者B.马之千里者,一食或尽粟一石C.以为凡是州之山水有异态者D.彼童子之师,授之书而习其句读者解析其余三项均为定语后置句。D (2)下列各句中,与其他三句句式不同的一项是()A.苟以天下之大B.居庙堂之高,则忧其民C.铸金人十二D.夫晋,何厌之有解析D项为宾语前置句;其余三项均为定语后置句,其中C项为数量短语后置。D (3)翻译下面的句子。石之铿然有声者,所在皆是也。译文:_解析“石之 者”为定语后置句。铿然有声的石头,所见到的全是这样。 缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?译文:_解析 “缙绅 者” “四海之大”均为定语后置句。 能够不改变自己志节的士大夫,偌大的中国,有几个人呢? 【精要点拨】文言文中,定语的位置一般放在中心词前面,但有时为了突出中心词的地位,强调定语所表现的内容,或使语气流畅,往往把定语放在中心词之后,且有一定的语言标志,如“ 之 ” “ 之 者” “ 者 ”。辨析时,只要抓住这些标志词语,再加上语意理解即可。 定语后置句在高考翻译题中极少考到,但并不是不考。如2010年上海卷“桂阳民有争舟而相殴至死者,狱久不决”。“者”是定语后置的标志,应是“桂阳有争舟而相殴至死之民”。可译为:桂阳有争船而相互斗殴至死的人,(这个)案件长久没能判决。2011年江苏卷第8题第(1)句中“毁淫祠数百区”,“数百区”是个特殊的定语后置,译时需提至中心词“淫祠”前。定语后置句翻译时一般把定语调至中心语前。特殊情况下可以按照“中心语中(里)定语的(名词)”格式翻译。 4.介宾短语后置句(1)下列各句中,在翻译成现代汉语时介宾短语不能提前的一项是 ()A.以其无礼于晋B.君子博学而日参省乎己C.河内凶,则移其民于河东D.州司临门,急于星火解析“于”应译为“到”。C (2)翻译下面的句子。虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。译文:_虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?译文:_ 即使用严酷的刑罚来督责他们,用威严的盛怒来震慑他们,他们最终也只是苟且以求免于刑罚却并不会感念皇上的仁德,表面上恭顺却不会在内心诚服。 老虎和犀牛从木笼中逃了出来,龟甲和玉器在匣子里毁坏了,这应是谁的过错呢? 【精要点拨】介宾短语后置句(也叫状语后置句、介词结构后置句),是指在文言文中带“于” “以”的介宾短语放在谓语动词的后面的句型。翻译时,一般按照现代汉语习惯将介宾短语放在谓语动词的前面。这种句式虽然考试说明未作要求,但因为它在文言文中很常见,所以高考翻译题中经常出现。如2012年江苏卷第8题第(2)句中“贤于言事官远矣”,可译为“比那些言事的官员好多了”。不过,介宾短语后置句翻译时并不是一定要提前的。 四、省略句1.下列各句中,没有成分省略现象的一项是()A.老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里B.永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死C.燕、赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦D.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也 解析A项“日三四里”省略谓语动词“行”。B项后三句省略主语。D项省略介词“于”,应为“今以钟磬置于水中”。答案C 2.补充下列句子中省略的成分。(1)夫战,勇气也。一鼓作气,再( )而衰,三( )而竭。(2)将军战( )河北,臣战( )河南。(3)于是秦王不怿,为( )一击缻。(4)杀人如( )不能举,刑人如恐不( )胜。(5)军中无以为乐,请以剑舞( )。鼓鼓于于之恐能为乐 3.翻译下面的句子。(1)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。译文:_解析两处省略(见译文括号内),“具告以事”是介宾短语后置句。 项伯就在夜里骑马到刘邦军中,私下会见了张良,把事情详细地告诉(张良),想叫张良和(他)一起离开。 (2)齐威王欲将孙膑,孙膑谢曰:“刑余之人不可。”译文:_ 齐威王想拜孙膑为主将,孙膑推辞说:“我是受到膑刑的人,不能(担任主将)。” 【精要点拨】省略是文言文中最普遍的语言现象。省略句最常见的是省略主语、省略动词或介词宾语“之”以及介词“以” “于”等。对省略句翻译的考查,在历年高考对句式翻译的考查中题量是最大的。它要求考生在翻译时补出省略的部分。 五、固定句式1.对下列固定句式的解释,正确的一组是()如 何,译为“对 怎么办”无乃 乎,译为“恐怕 吧”孰与,译为“与 一起”奚以 为,译为“凭什么 呢”何 为,译为“还要 干什么” 不亦 乎,译为“不也 吗”A. B.C. D.解析表比较,应译为“与 比,谁 ”。表反问,应译为“哪里用得着 呢”。答案C 2.翻译下面的句子。(1)无乃尔是过与?译文:_(2)吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也!译文:_恐怕该责备你们吧? 我这样做的原因,是把国家的危难放在前面而把个人的私仇放在后面! 【精要点拨】固定句式(也叫固定结构),是由几个文言虚词搭配而成的固定形式。理解固定句式,有助于理解句子的含意及作者所表达的思想感情。当然,固定句式在高考翻译题中不是必考点,带有因文命题的特点。不过,一旦考查到,必须按其固定译法翻译。如2011年四川卷第11题第(2)句中“得非吕徽之乎”,“得非 乎”应译为“莫非 吧”。 怎 样 掌 握 文 言 文 翻 译 的 原 则 和 标 准一、翻译的原则直译为主,意译为辅1.翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。(1)会使辙交驰,北邀当国者相见。译文:_解析注意“辙”的借代义;“北”,对元军的蔑称。此两处用意译。 适逢(双方)使者车马往来频繁,元军邀请(我国)主持国事的人相见。 (2)诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!译文:_解析“衣冠” “日月” “旦夕” “正丘首”这些词语须意译。 实在没有料到我能回到宋朝,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢! (3)而君畏匿之,恐惧殊甚。译文:_解析“畏匿”是两个词,须直译;“恐惧” “殊甚”皆是同义复词,不必逐一翻译。然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了。 (4)臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?译文:_解析“九重之上”不能直译为“高高的天上”,应意译为“皇宫禁地”。 我假如不是经过那些地方,那么,尽管久处官署,每天处理公文,尚且不能了解详情,何况陛下深居皇宫禁地呢? 2.翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。翻译下列句子,体会意译的特点。(1)纵一苇之所如。译文:_解析“一苇”使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来。任凭小船随意漂荡。 (2)臣生当陨首,死当结草。译文:_解析“结草”是用典,应把典故意思译出。(3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。译文:_解析此处用了互文手法,不能直译。我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。 (4)既无伯叔,终鲜兄弟。译文:_解析“无”与“鲜”构成互文,须把“鲜”意译为“没有”。 既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。 (5)相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。译文:_解析“怒发冲冠”用了夸张手法,仍要译为夸张,前面要加上“像要”或“快要”。 蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒得头发像要顶起帽子。 【精要点拨】直译和意译是翻译的两种基本方法。直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句就译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次第也不能变动。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致。所谓直译为主,就是能够用直译的词句,要尽量直译。 意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文的词句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。所谓意译为辅,就是适当采用意译的方法。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。 二、翻译的标准信、达、雅3.请指出下面译句存在的漏译、误译现象,体会翻译要“信”的要义。(1)原句:(2013安徽)吾不起中国,故王此;使我居中国,何遽不若汉!译句:我没有从中原起兵,所以在这里称王;假如我身处中原,怎么比不上汉王!漏译、误译之处:_漏译了“遽”字,“遽”是“就”的意思。 (2)原句:(2010江苏)君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪?译句:您所结交的应是当时的贤人,现在跟这种人一起喝酒高兴吗?漏译、误译之处:_ 漏译了“皆”这个“全都”意思,改变了语气;只译出“贤”而未译出“隽”,即“才华出众之人”。 (3)原句:(2010湖北)耕者,不复督其力;用者,不复计其出入。译句:耕种的人,不再出力;使用的人,不再计算支出与收入。漏译、误译之处:_ _. 漏译了“督”字。“督”,督促,在这里是“被督促”的意思。误译“计其出入”,应译为“根据收入确定支出”。 (4)原句:(2008江苏)及得召见,遂见亲信。译句:等到召见,就受到亲近信任。漏译、误译之处:_ 译句有两处漏译。一是“得”字,应译为“获得”;二是省略的成分应补出。如谁获得召见,获得谁的召见。这里的人称须译出。当补不补,也属于漏译,会损害原意。 4.请指出下面译句存在的不“达”现象,体会翻译要“达”的要义。(1)原句:(2013辽宁)遇人一以诚意,无所矫饰,善知人,多所称,荐士为时名臣者甚众。译句:(王尧臣)对待别人全都真诚,没有虚假掩饰,善于识人,常常称道别人,推荐人成为当时名臣的很多。不“达”之处:_ 译句“推荐人成为当时名臣的很多”结构混乱,应在“推荐”后加“的”字。 (2)原句:(2010天津)母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。译句:母亲回来后,只见女儿靠着院中的树睡觉,不再怀疑了。不“达”之处:_ 原句中“不之虑”是个宾语前置句,“之”是动词“虑”的宾语。译句未译出这个句式特点,既丢掉了得分点,又不符合现代汉语的语法规范。文言文中的特殊句式须转换成现代汉语的句式,这是“达”的要求。 (3)原句:(2009江苏)方罢巡抚家居,独闻而异之。译句:刚刚被罢黜了巡抚住居家里,认为奇异而闻名。不“达”之处:_ 译句前半句结构混乱,后半句表意不明,“认为”什么“奇异”没有译出。“闻”属错译。 (4)原句:然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。译句:但只有信陵君能够接见那些隐没在各个角落的人物,不以结交下层人为耻辱,是很有道理的。不“达”之处:_ 译句中“接见”一词用得明显不当。用词不当,也是不“达”之处,在考生翻译中较为普遍。 【精要点拨】1.信,就是指译文要准确地表达原文的意思,不歪曲,不漏译,不随意增减。在平时翻译时,考生做不到“信”的要求,主要表现在漏译、误译和赘译上。漏译,误译,赘译,就不可能达到“信”这一最基本的翻译标准。 2.达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。为此,一些特殊句式需要译成现代汉语句式,适当增加一些词语使语意更流畅,不得出现病句。硬译是不“达”的典型表现,翻译固然需要字字句句对应,但也要临场变通、灵活处理,尤其对那些难理解而靠推断的词语,不能强行翻译。3.雅,是翻译较高层次的要求。在考试中一般不做要求。 一、文言翻译有哪些得分点?如何判断这些得分点?阅读下面的文段,完成文后题目。 来懋斋先生者,家况奇贫。意欲赴礼部试,而绌于资斧。具旨酒与佳肴,以恭候其欲助之亲故。讵知日既夕矣,无一亲故之足迹,印于其庭者。有群丐过其门,先生请其就座而畅饮。醲饷既良,先生告其故,(群丐)谓先生曰:“是区区 怎 样 落 实 翻 译 得 分 点 者,何难之有?吾侪愿尽力焉,沿途以行乞所得,供先生食。”往往逆旅主人嘉其义而奇其事,且厚有赠馈。既抵都,群丐各分道行乞,以所得资为先生应试费。试后果捷南宫,得出为某邑宰,循例省亲回籍。群丐亦促之返焉。甫抵里閈,亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。先生亦平淡视之。 (2014年重庆卷记丐侠改编) 1.是区区者,何难之有?吾侪愿尽力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(1)判断句中得分点关键实词:_关键虚词:_特殊句式:_(2)翻译译文:_是、吾侪以何难之有(宾语前置句) 这是区区小事,有什么艰难?我们愿意为此尽力, 用沿途乞讨得到的钱物,供给先生食用。 2.甫抵里閈,亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。(1)判断句中得分点关键实词:_关键虚词:_特殊句式:_ (2)翻译译文:_里 、故、踵甫亲故之问寒温表庆贺者(定语后置句) 刚到达乡里,亲戚朋友问寒问暖表示庆贺的人很多, 肩挨肩,脚跟脚。 【精要点拨】1.得分点有三:关键词语(重要实词、虚词及个别疑难词),特殊句式,句意通顺。2.判定得分点的方法:(1)判定关键词语在翻译题中命题人往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。这些关键词语有两类:一类 是实词,这是主要的;一类是虚词。实词从词性方面看,指名词、动词、形容词,重点是动词;从知识点方面看,指通假字、古今异义词、偏义复词、活用实词、多义实词,重点是古今异义词、活用实词、多义实词。虚词是指考试说明规定的18个虚词,重点是有多种意义、用法的虚词。翻译的时候,要找出这样的关键词语,明确其含义,并准确翻译。反之,关键词语翻译错误或不准,就会丢分。 这里,特别注意两类词的判断:通假字的判断判断该字是否通假,一是靠平时积累,二是靠临场推断。推断有两个标准:a.用该字意思在上下文中实在讲不通,b.该字与哪个通假字音近形似。活用词的判断(参见本章专题三考点一) (2)判定特殊句式寻标志。一般的特殊句式,都有其语言标志,抓住这些标志,就基本能锁定它。联语境。有一些特殊句子,无任何语言标志,如直接判断句、意念被动句、省略句,这时就要联系语境来判定其性质。另外,一些有标志词的句子也要联系语境,因为它不一定是特殊句式,如带“见” “于”字的句子。 二、如何在翻译中落实得分点?(一)关键实词3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 浦江县东行二十六里,有峰耸然而葱蒨者,元麓山也。山之西,桃花涧水出焉。乃至正丙申三月上巳,郑君彦真将修禊事于涧滨,且穷泉石之胜。 前一夕,宿诸贤士大夫。厥明日,既出,相帅向北行,以壶觞随。约二里所,始得涧流,遂沿涧而入。又三里所,夹岸皆桃花,山寒,花开迟,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽见鲜葩点湿翠间,焰焰欲然,可玩。又三十步,诡石人立,高可十尺余。面正平,可坐而箫,曰凤箫台。下有小泓,泓上石坛广寻丈,可钓。闻大雪下时,四围皆璚树瑶林,益清绝,曰钓雪矶。客有善琴者,不乐泉声之独清,鼓琴与之争。琴声与泉声相和,绝可听。(选自宋濂桃花涧修禊诗序) (1)郑君彦真将修禊事于涧滨,且穷泉石之胜。译文:_ 郑铉将要在涧边进行修禊活动,并且览尽山泉怪石的胜景。得分点“修禊”,补出必要的动词;“穷” “胜”,形容词分别活用作动词、名词。 (2)诡石人立,高可十尺余。译文:_得分点“人”作状语。(3)客有善琴者,不乐泉声之独清,鼓琴与之争。译文:_ 怪石像人一样站立着,高十尺多。 有擅长弹琴的客人,不喜欢泉水独自清响,弹琴来跟泉水比试。得分点 定语后置、“乐”、“鼓琴”。 参考译文 浦江县向东走二十六里,有座山葱茏茂密地高耸着,(那)是元麓山。山的西面,桃花涧水从那里流出来。在元顺帝十六年三月初一,郑铉将要在涧边进行修禊活动,并且览尽山泉怪石的胜景。 前一天晚上,使各位贤士大夫住下。第二天,出发了,互相带领着向北走,随身带着酒壶和酒杯。大约走了二里远的地方,才遇到涧流,于是沿着山涧入山。又过了三里 的地方,两岸都是桃花,山里寒冷,花开得晚,到现在才繁盛。相傍有很多苍松,高耸入云好像到了青云间。忽然看见鲜花点缀在湿润青翠的树间,好像火苗升起要燃烧一般,值得观赏。又走了三十步,怪石像人一样站立着,高十尺多。上面平整,可以坐下来吹箫,叫作凤箫台。下面有小水潭,潭上石坛宽八尺到一丈,可以(在上面)垂钓。听说下大雪时,四周都是如美玉般的树林,更显得清冷绝美,叫作钓雪矶。有擅长弹琴的客人,不喜欢泉水独自清响,弹琴来跟泉水比试。琴声跟泉水声音相和,非常好听。 4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂,绵亘数百里。嘉靖丁亥,予戍抚顺,丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。东峰危险,徐、刘二子浮白引满(意斟满酒一口气喝完),其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。(明程启充游千山记) (1)嘉靖丁亥,予戍抚顺,丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。译文:_ 嘉靖丁亥年,我在抚顺戍守,丙申年又调到盖州,来到了辽阳,才得以与志同道合的徐、刘两位先生到那里游玩。得分点“道”,名词活用作动词,取道;“同志”,古今异义词,志同道合;焉,之。 (2)东峰危险,徐、刘二子浮白引满,其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。译文:_ 东面的山峰高耸险峻,徐、刘两位先生斟满酒一口气喝完,在此期间正好有一个吹奏胡笳的人,乐声振动树林,听到这种乐声让人感到凄楚神伤。得分点“危险”,古今异义词,高耸险峻;“适”,恰好;“愀然”,悲伤的样子。 5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新会县。县有厓门注遗迹,予偕知县罗侨吊焉。夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。少顷至祠下,达观殿宇碑亭,考其营建颠末。 (选自方良永厓门吊古记,有改动)注厓门:崖山,位于广东新会南大海中。南宋末,宋军与张弘范统帅的元军在此决战,宋军全军覆没,张世杰、陆秀夫等大臣及宋少帝赵昺殉国,宋亡。 少顷至祠下,达观殿宇碑亭,考其营建颠末。译文:_ 不一会儿到了祠堂前,遍览殿堂碑亭,查考它建造的始末。得分点“少顷”,不一会儿;“达观”,遍览;“颠末”,始末,其中“颠”本义是头顶,引申为“始”,也可据“末”推断为“始”。 【精要点拨】对确定好了的关键实词,一定要准确译出其意,不含糊,不游离,不意译。例如通假字,翻译时一定要写出其本字,不能照抄句中原字。这里,要特别注意对下面三类词的翻译:1.古今同形异义的双音节词语,一定要拆开翻译。如“亲信”是古今同形异义的双音节词语,翻译时一定要拆成“亲近” “信任”两个词。 2.活用词。它们在翻译时大都有一定的规律和固有的格式。作状语的名词大都要在前面加上适当的介词,如“像 ” “用 ” “在 ”。活用作名词的动词、形容词,要用动词、形容词作定语并补出中心语。活用作一般动词的名词,大都要带上该名词再加一个动词。如“填然鼓之”中的“鼓”应译为“擂鼓”。 意动用法要用“认为(以为) ”或“以(把) 为(看作、作为) ”的格式进行翻译。(当然,有的词可用一个意思与“认为 ”或“以 为 ”差不多的动词翻译)使动用法要用“使(让) 怎样”的格式翻译。与意动用法一样,有的词也可以用一个意思与“使(让)怎样”差不多的动词翻译3.疑难或陌生的词,要借助语境和实词的推断方法,并联系自己平时的积累去较为合理地翻译它,而不是硬译或干脆不译。 (二)关键虚词6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。悯獐清侯方域 客有过侯子以獐献者。侯子曰:“獐可驯乎?”客曰:“夫至德之世,兽可同群而游,今子无乃有所不信耶,而何獐之疑欤?”侯子曰:“然。”营室而授獐焉。王仲凫闻之, 曰:“子之不善于獐也审矣,曷以授余?”侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者类西旅氏之獒,而小而骏者韩子卢之裔也,是皆有欲于獐,奈何?”仲凫笑曰:“子非特不善于獐也,又且不知吾二犬。吾将导獐而见之二犬,侵假而共牢以为食,侵假而共寝以为处,侵假而相与为友,而日以益善,予因而安之,岂更害哉?”侯子曰:“虽然,子曷使童子守之,而犹授獐以索?”仲凫默然不应。 居三日,仲凫以告曰:“吾废吾童子矣。视二犬之貌,且翦翦焉适矣。”又居三日,仲凫以告曰:“吾废吾索矣。视二犬之情,且煦煦然亲矣;虽然,獐犹有间焉。”又居三日,仲凫以告曰:“獐无间矣,与二犬者为一矣。”又居三日,而二犬伺獐之寝也噬之,獐竟以死。 仲凫蹙然不悦,而语侯子以其状。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若适者,所以饵吾童子也,既而煦煦焉若亲者,所以饵去其索,而恐或为之援也;既而示之以无间者,乃所以饵夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情, 此西楚霸王之无所用其力,而南宫万之所以毙也,何况于獐哉?”仲凫大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“无庸也,夫世之相与为友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始于二犬也。”或曰:“是獐也,狷中而狭外,类于人恒有所不可者,即无二犬,亦将有灾焉。”(选自壮悔堂文集,有删改)注西旅氏:古代对少数民族国家的称呼。獒:猛犬。韩子卢:猎犬名。裔:后代。侵假:逐渐。翦翦:和睦的样子。煦煦:和悦的样子。 (1)今子无乃有所不信耶,而何獐之疑欤?译文:_(2)子之不善于獐也审矣,曷以授余?译文:_(3)予因而安之,岂更害哉?译文:_ 现在你恐怕有些不相信吧?否则,你为什么怀疑獐子能否驯服呢?很显然你不善于驯养獐子,为何不把它送给我呢? 我依照这个办法安抚它们,难道它们能再去伤害獐子吗? (4)仲凫蹙然不悦,而语侯子以其状。译文:_王仲凫很不高兴,把狗咬死獐子的情况告诉了我。 参考译文 有个宾客来探访我时,送给我一只獐子。我说:“这獐子能驯服吗?”宾客回答说:“在道德完善的远古时代,野兽可以成群结队地在一起游戏,现在你恐怕有些不相信吧?否则,你为什么怀疑獐子能否驯服呢?”我说:“是这样。”于是建造了兽圈并接受了獐子。王仲凫听说了这件事,说:“很显然你不善于驯养獐子,为何不把它送给我呢?”我说:“你的庭院里有两条狗,那大的像西旅氏 的猛犬,而那小且跑得快的是猛犬韩子卢的后代,它们都有吃掉獐子的欲望,怎么办?”王仲凫笑着说:“你不仅不善于驯养獐子,而且还不了解我的两条狗。我准备引导獐子去见那两条狗,逐渐让它们在一个圈里吃食,逐渐在一处睡觉,逐渐成为好朋友,并且日益友好,我依照这个办法安抚它们,难道它们能再去伤害獐子吗?”我说:“虽然这样,你何不让童仆看守那两条狗,并且将獐子用绳索拴住?”王仲凫没有回答。 过了三天,王仲凫告诉我说:“我将童仆辞退了。看那两条狗的样子,与獐子相处比较和睦了。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“我把拴獐子的绳索去掉了。看那两条狗的神情,对獐子和悦的样子很亲近;虽然这样,獐子还存有嫌隙。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“獐子已经没有嫌隙了,与那两条狗混为一体了。”又过了三天,两条狗趁獐子熟睡之际咬它,獐子最终被两条狗咬死了。 王仲凫很不高兴,把狗咬死獐子的情况告诉了我。我说:“你原来不了解那两条狗吗?以前它们装出和睦相处的样子,是用来迷惑你的童仆的;随后做出和悦亲近的样子,是用来迷惑你去掉绳索的,并且担心有人会援助獐子;接着表示和獐子没有嫌隙,是用来迷惑那头獐子的。你撤走了獐子的防备,消除了可能给予獐子的援助,并且探到獐子的真实情况,这正是西楚霸王项羽有力无处使,春秋 时宋国大夫南宫万被杀死的原因啊,何况是獐子呢?”王仲凫很生气,抽出戈来驱赶那两条狗。我说:“不需要了。那世上相互成为朋友,越来越亲密,却出其不意地陷害对方的人,这样的智慧不是从那两条狗才开始有的。”有人说:“这头獐子,内心孤洁而气度狭隘,像那种无论怎样对待他他都不满意的人,即使没有那两条狗,也会遭遇灾难的。” 【精要点拨】1.必须译出的虚词换(1)有实词义项的则须译出实义,如“之” “其”等。(2)现代汉语中有与之相对应的虚词可以进行替换的,如“之” “而” “以”等,即便是语气词也要替换。如:会于会稽山阴之兰亭。句中的“于”要译为“在”,“之”要译为“的”。 2.不必译出的虚词删(1)起语法作用的。如“之”取消句子独立性,又如“之” “者”作宾语前置、定语后置标志。如:石之铿然有声者,所在皆是也。句中的“者”为定语后置标志,不译。 (2)表停顿作用的。如:生乎吾前,其闻道也固先乎吾。句中的“也”表示句中停顿,起到舒缓语气的作用,不译。(3)起衬字作用的。如:顷之,烟炎张天。句中的“之”起补充音节的作用,不译。 (4)发语词。如:夫庸知其年之先后生于吾乎?句中的“夫”为发语词,不译。虚词翻译时,能译出的要尽量译出,不须译出的切不可强行译出,不然会画蛇添足,弄巧成拙。 (三)特殊句式7.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 申徽字世仪,魏郡人也。孝武初,周文与语,奇之。河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。十年,迁给事营门侍郎。 出为襄州刺史。时南方初附,旧俗官人皆饷遗。徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗,题于清水亭。(选自北史刘转第五十七,有删节) (1)河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。译文:_解析 “近侍之官分散者”为定语后置句。 河桥之战,朝廷的大军出师不利,逃散的皇帝的亲近官吏很多,只有申徽不离左右,魏帝称道赞叹他。 (2)徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。译文:_解析“画杨震像于寝室”为后置的介宾短语句,“自戒”为特殊的宾语前置句,“及代还”为无标志被动句,“人吏送者”为定语后置句。 申徽性情廉洁谨慎,就在寝室画了(廉吏)杨震的像来告诫自己。等到被替代回京的时候,送他的百姓和官吏几十里不断绝。 【精要点拨】1.特殊句式的翻译方法(1)调。主要指那些倒装句,译时须调整为合乎现代汉语语法规范的结构形式。(2)补。一是补出文言语境中省略的成分,若不补出,句意就不明,句子就不通;二是补出句中的被动意味,如意念被动句。 2.遵循一定的翻译格式(1)判断句要译出“是(不是)”字。(2)倒装句要还原成现代汉语的句式。(3)被动句要译出“被”字。(4)省略句要补出省略的成分。另外,文言文中还有些固定的格式,如“所以” “有以” “得无” “无乃”和“不亦 乎” “何 为” “ 之谓”等,它们都有固定的翻译方式,必须按其固定的方式进行翻译。 (四)句意通顺8.下面译文中画线的词语都属于句意不准、文意不通的问题,请分析其不准、不通的原因并改正。(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。译文:晋国侯王和秦国霸主联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋联盟的情况下又与楚联盟。分析改正:_ “晋侯” “秦伯”属专有名词,不需要翻译。这叫强行翻译,必损文意。 (2)(晏)婴之亡,岂不宜哉?译文:晏婴的逃亡,难道不应该吗?分析改正:_ 句中的“之”,结构助词,取消句子独立性,无实义,不该译出,更不该译为“的”。这叫该删不删,影响语意。 (3)思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。译文:想起他们的祖父,冒着风霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。分析改正:_ 句中的“祖父”是两个词,指“祖辈和父辈”,须拆开翻译。这叫该拆不拆,以今译古。 (4)(阳城)服用无赢副(衣服没有多余的),客或称其佳可爱,辄喜,举授之。有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。 (2005江苏)译文:有一个叫陈苌的人,等到自己领到俸禄的时候,总是到阳城那里称赞钱的美好,这样又能从阳城那里得到一些钱。分析改正:_ 第一处是代词“其”误译,应指“阳城”。这叫代词不可误用,否则指代不明。第二处漏译了“月”字,“月”应为“每月”。翻译讲究字字落实,漏译必害原意。 (5)民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?(2006江苏)译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食使他们振作,有什么不可以?分析改正:_ “振”是个通假字,通“赈”,赈济之意。这叫不辨通假,错译该字。 (6)昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。译文:跟随的穿着华丽衣服的侍妾有七十人。分析改正:_ 译文有两处语意不通。一是“从”是使动用法,使 跟随。这叫不辨活用,改变原意。二是“七十人”作为数量短语定语应加以调整至中心语“媵”前。这叫该调不调,不合规范。 (7)礼部贡举,岁所得士,先生弟子十常居四五。译文:礼部主办的贡士考试,一年中所录取的人才,胡先生的弟子往往占到四五成。分析改正:_ “岁”是名词作状语,每年,不是“一年”。这也是不辨活用,改变原意。 (8)(韩)信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。译文:韩信于是解掉他的绑绳,向东坐着,向西面对,按照老师的礼节侍奉他。分析改正:_ 画线句表意不明,谁“坐”?谁“对”?原句省略了主语,应为“他(指广武君)面朝东坐,韩信面朝西对着”。这叫当补不补,表意不明。 (9)(孔君)属文布纸,谓为方思,而数百千言已就。译文:孔君写文章铺开纸,说是才思考,而几千字的言论已经完成了。分析改正:_ 画线处有两个问题,一是“言论”和“完成”搭配不当,有语病,其实,“言”指字,代指文章;二是漏译了“百”字,虽只一个字,但这个小细节不能忽视。这叫实词未字字落实。 【精要点拨】翻译要文通字顺、句意畅达,如何保证这一要求的落实呢?(1)坚持直译为主,意译为辅。当发现直译不通顺时,一定要意译。(2)避免硬译、漏译、误译。(3)补足省略成分。(4)不得出现病句。译好后要注意检查一下,这是保证句意通顺的重要途径。 三、考场翻译需要树立三种意识1.揣摩得分点意识。翻译的第一步是阅读揣摩,其中准确揣摩得分点是重要的一环,它能确保有效得分。(具体内容见本考点 ) 2.整体把握意识。翻译过程中,除了遵循“字字有着落,直译与意译相结合,以直译为主”的原则之外,“词不离句,句不离段”也是一个基本应考策略。“词不离句”,就是注意句子内部语意的完整性和连贯性,既要学会补出省略成分,保证翻译的完整性;又要学会运用意译作为辅助手段,保证句意的连贯性。“句不离段”,就是一定要把要翻译的句子放在上下文语境中去理解,去翻译,切不可就句译句。合理推断关键词语的含义和准确把握全句大意,离不开上下文语境,离不开对上下文句意的准确理解。 3.积累迁移意识。文言文命题回归课本,一直以来是命题者所追求的方向之一。对课内知识点,尤其是经典篇目中重要知识点的迁移性考查,在翻译中往往表现得最为鲜明。因此,在翻译时要经常想一想,这个知识点在哪一课中学过?在哪篇文章的哪个句子中碰到过?有了这样举一反三的积累迁移意识,做题自然能如鱼得水。 翻译口诀纵览全篇,明晓大意。由句到词,串联成义。实词必译,重复合一。虚词实义,定要翻译。虚词虚义,留住语气。单音词语,双音替换。年号地名,不必翻译。若有省略,补出本意。修辞用典,可用意译。词类活用,尤为注意。 是否通假,全靠记忆。揣测推断,前后联系。重点难词,采分所系。切莫望义,从而生义。大胆推断,下笔心细。特殊句式,调整词序。省略倒装,皆有定律。因句定调,皆按惯例。忠实原文,不违原意。句子通畅,完美翻译。 练 出 高 分 理 解 并 翻 译 文 中 的 句 子 题 题 组 训 练1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14一、基础题组1.下面的文段涵盖了多种文言特殊句式,请对画线句子的句式特征作判断,有语言标志词的指出来。岳飞诉冤 岳飞者,南宋抗金名将也。为奸人秦桧所杀,魂赴天庭,诉冤于灵霄殿。15 飞曰:“吾事君以忠,事亲以孝。以血肉之躯往来于刀林箭雨之中,未敢自恤?任人唯才是举,用事唯命是从。扶社稷于将倾,拯生灵于涂炭,士民之有识者,云集麾下。绳兀术,捣黄龙,迎二帝有回矣。心之竭诚,人神共鉴。孰料忠而被谤,信而见疑,为奸人害,如是正气不张,则良善何恃?” 帝命拘桧,庭杖而死。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 答案者 也,判断句为 所,被动句省略“于”,省略句于,状语后置句(也称介宾短语后置句)以,状语后置句于,状语后置句唯 是,宾语前置句于,状语后置句之 者,定语后置句被、见,被动句为,被动句何,疑问代词作宾语前置句1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2.阅读下面的文段,完成文后题目。 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬马最难。” “孰最易者?”曰:“鬼魅最易。夫犬马人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难;鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。” (韩非子外储说左上)(1)在下面句子中的括号内填写省略的词语。( )曰:“鬼魅最易。夫犬马人所知也,( )旦暮罄于( )前,不可类之,故难( )。”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15客犬马人画 (2)指出下面句子的句式,并翻译成现代汉语。客有为齐王画者。句式:_译文:_夫犬马人所知也。句式:_译文:_定语后置句有一个替齐王作画的宾客。判断句狗、马是人们所熟悉的。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 不罄于前。句式:_译文:_介宾短语后置句(鬼魅)不在(人们)面前出现。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子(先找出可能是得分点的实词、虚词及特殊句式,后在译文中落实)。 徐勉字修仁,东海郯人也。勉幼孤贫,早励清节。年六岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。及长好学,宗人孝嗣见之叹曰:“此所谓人中之骐骥,必能致千里。”年十八,召为国子生,便下帷专学,精力无怠。同时侪辈肃而敬之。祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”每称有宰辅之量。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。尝与门人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正色答云:“今夕止可谈风月,不宜及公事。”故时人服其无私。勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。门人故旧或从容致言,勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。”及卒,帝闻而流涕。谥简肃公。 (选自南史徐勉传)1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (1)祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”得分点:关键实词:_关键虚词:_特殊句式:_译文:_ “目”,名词作状语,用目光;“非常”,古今异义词,“非”译为“不是”,“常(器)”译为“普通(人)”。“之”,代词,代指徐勉。 “祭酒王俭每见(之)”为省略句;“此子非常器也”为判断句,“非”表否定判断,译为“不是”。 祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:“这个人不是普通人。”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。得分点:关键实词:_关键虚词:_ “居”,担任;“畜积”,积蓄;“奉”为通假字,通“俸”,俸禄;“赡”,供养;“贫乏”,穷困。 “虽”有两个义项,一是虽然,一是即使,此处为 “虽然”;“之” “者”,注意用法,此处为定语后置的标志。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 特殊句式:_译文:_ “奉禄分赡亲族之贫乏者”为定语后置句,“贫 乏”作“亲族”的定语,正常语序为“奉禄分赡贫乏亲族”。 徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (3)勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。”得分点:关键实词:_ “遗”有多个义项,“遗失” “遗留” “抛弃” “赠送”等,此处为“遗留”;“才”,名词用作动词,译为“有才能”;“致”,获取;“辎”,财物。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 关键虚词:_特殊句式:_ “乃”,副词,于是,就;“以”,介词,把;“之”,代词,代指子孙;“则”,副词,那么。 “人遗子孙以财”为状语后置句,“以财”作“遗”的状语,翻译时要前置;“我遗之清白”为状语后置句、省略句,正常语序为“我(以)清白遗之”;“子孙才也,则自致辎”省略了表假设关系的虚词,翻译时要加以补充,应该为“ (如果)子孙才也,则自致辎”。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 译文:_ 徐勉就回答说:“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。子孙如果有才能,就会自己取得财物;如果没有才能,财产终究要为他人所有。”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 二、核心题组(一)主要得分点落实训练4.译出关键实词(1)阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。以获盐寇改秩,知临安府于潜县。户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫者顿苏。征科为期1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。治为诸邑最,郡以政绩闻。擢知常州。时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。或言常平注不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”疫大作,衡单骑命医药自随,遍问疾苦,活者甚众。檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。 (选自宋史列传第一百四十三)注 常平:常平仓。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。译文:_得分点“榜”,张榜,张贴;“俾”,使,让;“谕”,告诉,使 知道,晓谕。大意对。 征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 或言常平不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”译文:_得分点“或”,有人,有的人;“发”,打开,开启;“缓急”,偏义复词,偏“急”,急需的、紧急的事情,急用。大意对。 有人说常平仓不可以轻易打开,叶衡说:“储蓄粮食正是预备紧急的事情,怎可看着百姓挨饿而不救助呢?”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 参考译文 叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士及第,调任福州宁德县主簿,代理县尉。因捕获盐寇改官,任临安府于潜县县令。户口簿上累积弊端,富户大多隐瞒漏报,贫弱户困于重复缴纳(赋税),叶衡把民户定为九等,从五等以下除去他们的名籍,而把他们应缴纳的份额均摊给上四等的民户,贫穷的人顿时得救。征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。治1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 绩成为各县中最好的,郡长官把他的政绩向皇上报告。提升为常州知州。当时发大水造成灾荒,叶衡开仓煮粥给饥民吃。有人说常平仓不可以轻易打开,叶衡说:“储蓄粮食正是预备紧急的事情,怎可看着百姓挨饿而不救助呢?”瘟疫大起,叶衡单人独骑命令医生跟随自己,到处访问疾苦,救活的人很多。官府发文让晋陵县丞李孟坚代理无锡县县令,治理有声誉,叶衡向皇上推荐,就授为秀州知州。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 房乔,字玄龄,齐州临淄人。既任总百司,虔恭夙夜,尽心竭节,不欲一物失所。闻人有善,若己有之。明达吏事,饰以文学,审定法令,意在宽平。不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑贱。论者称为良相焉。二十三年,驾幸玉华宫,时玄龄旧疾发,诏令卧总留台。及渐笃,追赴宫所,乘担舆入殿,将至御座乃下。太宗对之流涕,玄龄亦1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 感咽不能自胜。敕遣名医救疗,尚食每日供御膳。若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。寻薨,年七十。废朝三日。(选自旧唐书房玄龄传)不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑贱。译文:_解析译对“格物” (要求他人)、“收叙” (任用)、“隔” (排斥),大意对。 他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,根据人的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。译文:_解析补出省略成分“病情”,译对“见” (露出)、“改” (变得),大意对。 如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,太宗就变得满面凄怆。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 参考译文 房乔,字玄龄,是齐州临淄人。已经担任总领百司的官职,日夜虔诚恭敬,用尽全部的心力,不想让每一个人才失去应当处的位置。听到他人的长处,好像自己拥有一样高兴。他对行政事务明晰练达,并且用文献经典来加以整治。他审查修订法令,意在宽容和平稳。他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,根据人的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥。议论的人都称赞他是良相。贞观二十三年,皇1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 上驾临玉华宫,当时房玄龄旧病复发,皇上下诏令他睡在总留台。到他渐渐病重,他追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇帝御座才下轿。太宗对他流泪,房玄龄也感伤悲咽得不能控制自己。皇上下诏派名医救治,掌管皇帝膳食的官员每天对他供应御膳。如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,太宗就变得满面凄怆。不久去世,享年七十岁。朝廷三日不上朝。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5.译出关键虚词(1)阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 司马朗字伯达,河内温人也。是时董卓迁天子都长安,卓因留洛阳。朗父防为治书御史,当徙西,以四方云扰,乃遣朗将家属还本县。朗知卓必亡,恐见留,即散财物以赂遗卓用事者,求归乡里。到谓父老曰:“董卓悖逆,为天下所仇,此忠臣义士奋发之时也。郡与京都境壤相接,洛东有成1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 皋,北界大河,天下兴义兵者若未得进,其势必停于此。此乃四分五裂战争之地,难以自安,不如及道路尚通,举宗注东黎阳。黎阳有营兵,赵威孙乡里旧婚,为监营谒者,统兵马,足以为主。若后有变,徐复观望未晚也。”父老恋旧,莫有从者,惟同县赵咨,将家
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!