On Punctuality

上传人:仙*** 文档编号:193648637 上传时间:2023-03-11 格式:DOCX 页数:4 大小:37.93KB
返回 下载 相关 举报
On Punctuality_第1页
第1页 / 共4页
On Punctuality_第2页
第2页 / 共4页
On Punctuality_第3页
第3页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述
On PunctualityOn Punctuality 论守时A punctual person is in the habit of doing a thing at the proper time and is never late in keeping an appointment. 一个守时的人养成了按时做事的习惯,这样的人言必信,行必果。 The unpunctual man,on one hand,never does what he has to do at the proper time. 另一方面,不守时的人却从不按时完成他应该做的事情。 He is always in a hurry and in the end loses both time and his good name. 他总是匆匆忙忙的,到头来却既浪费了时间、又败坏了自己的名誉。 There is a proverb that says, Time flies never to be recalled. 有句谚语说道:光阴一去不复返。 This is very true. 此话千真万确。 A lost thing may be found again,but lost time can never be regained. 一件东西丢了可能找回来,而弄丢了时间可就永远找不回来了。 Time is more valuable than material things. 时间较之财富更加珍贵。 In fact,time is life itself. 实际上,时间本身就是生命! The unpunctual man is for ever wasting and mismanaging his most valuable assets as well as the assets of others. 因此,那些不守时的人是在不停地浪费自己的宝贵财富,同时也是在浪费他人的珍贵财产。 The unpunctual person is always complaining that he finds no time to answer letters or return calls or keep appointments promptly. 那些不守时的人总是在抱怨,说自己没有时间去写回信、没有时间回电话、或者没有时间按时赴约。 But the man who really has a great deal to do is very careful with his time and seldom complains because he lacks it. 然而那些真正有大量事情要处理的人则会非常仔细地安排时间,很少抱怨说时间不够用。 He knows that he can not get through his huge amount of work unless he faithfully attends to every piece of work when it has to be attended to . 他们知道,除非自己按时处理好应处理的每一件事情,否则他们是不可能做完这一大堆事情的 Failure to be punctual in keeping ones appointments is a sign of disrespect towards others. 赴约不守时是对他人极大的不尊重。 If a person is invited to dinner and arrives later than the appointed time,he keeps all the other guests waiting for him. 如果一个人应邀去参加晚宴,却没有按时出席,就会让其他的客人等他一个人。 Usually this will be regarded as a great disrespect to the host and all other guests present. 这是对主人和其他客人极大的不尊重。 Unpunctuality,moreover,is very harmful when it comes to doing ones duty,whether public or private. 履行义务的时候-无论是公事还是私事-不守时是非常有害的。 Imagine how it would be if those who are put in charge of important tasks failed to be at their proper place at the appointed time. 设想一下,如果把一件重大使命委托给一个不守时的人,结果他没有在恰当的时间和地点完成这项任务,那么结果会怎么样呢? A man who is known to be habitually unpunctual is never trusted by his friends or fellow men. 如果一个人以不守时而闻名,他怎么可能得到朋友和同事的信任! And the unpunctual man is a source of annoyance both to others and to himself. 不守时的人既惹别人生气,又弄得自己不快活。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!