资源描述
新概念英语第二册到底有多难新概念英语第二册到底有多难时间:2020-09-22 12:37:22陈铃新概念英语第二册到底有多难?下面小编就和大家分享新概念英语第二册到底有多难,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧!新概念英语第二册到底有多难?把第二册所有的课文进行了测评,得出了以下的结果(以每24课为一单元来示例,其中LexileMeasure是指该课文的蓝思阅读难度等级,MeanSentence Length是指该课文中的句子平均单词量,MeanLog WordFrequency是指该课文中的单词词频,WordCount是指该课文的单词总量):第1-24课TextsLexileMeasures(L)MeanSentenceLengthMeanLogWordFrequencyWordCount11405.943.9210121005.393.849735409.093.69100463010.333.70935100016.173.609765009.453.87104792014.713.63103893013.863.499794508.503.80102103807.923.84951176012.883.78103125709.103.6291135709.803.76981467012.673.98114155109.603.8796166209.903.65991773012.503.81100184309.274.01102193607.583.8191204707.853.601022172012.113.771092284014.003.7498235009.823.941082455010.303.90103第25-48课TextsLexileMeasures(L)MeanSentenceLengthMeanLogWordFrequencyWordCount254108.183.83139263607.583.811442772012.253.791472886014.503.751452994014.403.531443071013.273.971463185014.703.801473292016.113.801453371013.003.931303476013.403.861343580013.273.741463681013.183.701453794015.673.691413879014.203.891423996017.503.85140405409.573.791344158010.503.861474299017.883.8114343104018.123.711454497018.123.891454581012.913.661424683014.503.831454798017.883.841434887015.223.82137第49-72课TextsLexileMeasures(L)MeanSentenceLengthMeanLogWordFrequencyWordCount4991016.903.911695052010.253.971645176012.543.731635286015.903.921595382013.333.701605469012.003.8316855101016.703.631675682013.503.721625794017.603.911765895016.603.781665989014.453.671596065011.643.8816361105018.003.6716262107018.003.621626382014.553.861606491014.453.6215965105017.893.6616166110018.113.561636799016.503.66165684609.183.921566980013.503.771627094015.703.7015771103017.673.691597298015.183.53167第73-96课TextsLexileMeasures(L)MeanSentenceLengthMeanLogWordFrequencyWordCount7396016.553.74182746309.953.631897580013.773.811797695014.383.511877787014.583.741757882013.073.661837994016.643.811838098017.093.751888176013.213.8318582106018.203.671828386013.623.631778484013.773.7117985109018.563.631678692015.503.721868759011.123.941788892015.333.701848991016.093.8217790109017.183.4818991101018.403.821849280014.153.8618493111020.223.7418294102016.273.56179955109.053.7618196109020.563.82185如果把每24课的测评结果进行均值处理(数值均作了四舍五入处理),可得出以下结果:Texts(Lessons)LexileMeasures(L)MeanSentenceLengthMeanLogWordFrequencyWordCount第1-24课57910.363.78100第25-48课79814.003.80142第49-72课87615.013.75163第73-96课89715.303.72182从这个表格可以看出,新概念英语第二册的课文难度基本情况是这样的(以下的参考数据均选自蓝思分级阅读测评体系的官网:www.lexile.com):1、第1-24课的课文难度平均值为579L,说明这些课文的难度低于美国当地小学二年级学生的阅读水平(450L-620L),但是同龄相对阅读能力还是偏弱的。2、第25-48课的课文难度平均值为798L,说明这些课文的难度基本相当于美国当地小学四年级学生的阅读水平(770L-910L),其难度与第1-24课相比,一下子提升了一个年龄段的区间差,这也解释了为什么不少学生在进入第二单元学习时,一下子觉得无法适应。3、第49-72课的课文难度平均值为876L,这个难度相当于美国当地小学五年级学生的阅读水平(860L-980L),但是同龄相对阅读能力还是偏低的。4、第73-96课的课文难度平均值为897L,这个难度相当于美国当地小学五年级学生的阅读水平(860L-980L),但是同龄相对阅读能力也还是偏低的。相信很多家长、学生或是老师看到这里,也会大松一口气,心想:还好,我们的孩子现在刚好在上小学四年级或五年级,正好适合学习第二册的内容。然而,事实根本不是这么回事!为什么?!因为美国当地小学四年级学生的阅读水平已经相当于我们中国当地高中一年级的水平了,而美国当地小学五年级学生的阅读水平已经相当于我们中国当地高中二、三年级的水平了!美国和中国学生阅读能力的对照情况,大家可以参考中国书飞网提供的一个参照表:美国教育年级美国教育级别LEXILE级别中国教育年级字数/分钟美国学龄前0to 100L中国学龄前美国学龄前100Lto 200L中国小学1-3年级美国学龄前150Lto 300L中国小学4-6年级美国小学1年级1thGrade200Lto 400L中国初中1年级50-70美国小学2年级2thGrade300Lto 500L中国初中2年级70-100美国小学3年级3thGrade500Lto 700L中国初中3年级100-130美国小学4年级4thGrade650Lto 850L中国高中1年级130-140美国小学5年级5thGrade750Lto 950L中国高中2/3年级140-160美国小学6年级6thGrade850Lto 1050L中国大学1年级160-170美国初中1年级7thGrade950Lto 1075L中国大学2年级流利阅读美国初中2年级8thGrade1000Lto 1100L中国大学3年级美国初中3年级9thGrade1050Lto 1150L中国大学4年级美国高中1年级10thGrade1100Lto 1200L中国研究生1年级美国高中2/3年级11thand 12th Grade1100Lto 1300L中国研究生2年级SAT.GRE.GMAT.CAST1300L中国博士生当然,这个对照表是否科学准确尚待定论,但是可以作为一个初步的参考。从以上分析看来,如果从阅读角度来看,新概念英语第二册的课文难度已经达到了高考英语的水平。然而,我们目前国内的新概念英语学习者当中,中小学生已经越来越多,而且其中小学生的比例越来越大,仅仅是小学四、五年级就已经在学习第二册的学生人数在逐年上升,可叹中国学生的英语学习能力有多强,可叹中国学生的英语学习压力有多大!新概念英语第二册课文翻译及词汇Lesson76 To end our special news bulletin, said the voice of the televisionannouncer, we re going over to the macaroni fields of Calabria. Macaroni hasbeen grown in this area for over six hundred years. Two of the leading growers,Giuseppe Moldova and Riccardo Brabante, tell me that they have been expecting asplendid crop this year and harvesting has begun earlier than usual. Here youcan see two workers who, between them, have just finished cutting threecartloads of golden brown macaroni stalks. The whole village has been workingday and night gathering and threshing this year s crop before the Septemberrains. On the right, you can see Mrs. Brabante herself. She has been helping herhusband for thirty years now. Mrs. Brabante is talking to the manager of thelocal factory where the crop is processed. This last scene shows you what willhappen at the end of the harvest: the famous Calabrian macaroni-eatingcompetition! Signor Fratelli, the present champion, has won it every year since1991. And that ends our special bulletin for today, Thursday, April lst. We renow going back to the studio.“作为我们专题新闻节目的结尾,”电视广播员说,“我们现在到克拉布利亚的通心粉田里。通心粉在这个地区已经种植了600多年了。两个主要种植者,朱塞皮.莫尔道瓦和里卡多.布拉班特告诉我,他们一直期待着今年获得一个大丰收,收割工作比往年开始要早些。这里您可以看到两个工人,他们协力割下了3车金黄色的通心粉秸。全村的人都日夜奋战,要赶在9月的雨季之前把今年的庄稼收获上来,打完场。在屏幕的右侧,您可以看到布拉班特太太本人,她已经帮了她的丈夫30年了。布拉班特太太现在正和负责通心粉加工的当地加工厂的经理交谈。这最后一个镜头向您展示了收获之后将发生的事情:的克拉布利亚人吃通心粉大赛!目前的冠军弗拉特里先生,自1991年以来,年年获胜。今天- 4月1日,星期四-的专题新闻节目到此结束。现在我们回到电视演播室。”fool n. 傻瓜bulletin n. 新闻简报announcer n. (电视、之声)播音员macaroni n. 通心面,空心面条leading adj. 主要的grower n. 种植者splendid adj. 极好的stalk n. 梗gather v. 收庄稼thresh v. 打(庄稼)process v. 加工Signor n. (意大利语)先生present adj. 目前的champion n. 冠军studio n. 播音室新概念英语第二册课文翻译及词汇Lesson77The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C. has just had anoperation. The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple ofThebes. As there were strange marks on the X-ray plates taken of the mummy,doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease.The only way to do this was to operate. The operation, which lasted for overfour hours, proved to be very difficult because of the hard resin which coveredthe skin. The doctors removed a section of the mummy and sent it to alaboratory. They also found something which the X-ray plates did not show: asmall wax figure of the god Duamutef. This god which has the head of a cow wasnormally placed inside a mummy. The doctors have not yet decided how the womandied. They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, butfortunately this has not happened. The mummy successfully survived theoperation.死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃伊刚刚接受了一次手术。这是曾在底比斯神殿里当过歌手的赛潘姆特的木乃伊。由于在给这个木乃伊拍摄的X光片子上有点奇怪的斑点,所以,医生们一直试图搞清这位妇女是否死于一种罕见的疾病。搞清的办法就是手术。手术持续了4个多小时,非常难做,因为皮肤上覆盖着一层硬硬的树脂。医生们从木乃伊身上取下一个切片,送去化验。他们还发现了X光片所没有显示的东西:一个蜡制的杜瓦木特夫神小塑像。这种牛头人身的神像通常被放在木乃伊体内。医生们至今还未确定这位妇女的死因。他们曾担心在把木乃伊切开后,它会散成碎片,但幸运得很,这种情况并未发生。这具木乃伊成功地经受了这次手术。mummy n. 木乃伊Egyptian adj. 埃及的temple n. 庙mark n. 斑点plate n. (照相)底片disease n. 疾病last v. 持续prove v. 显示出resin n. 树脂skin n. 皮肤section n. 切片figure n. (人的)体形;人像normally adv. 通常地survive v. 幸免于新概念英语第二册到底有多难
展开阅读全文