《生活中的英语》PPT课件.ppt

上传人:sh****n 文档编号:15535242 上传时间:2020-08-18 格式:PPT 页数:16 大小:1.96MB
返回 下载 相关 举报
《生活中的英语》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共16页
《生活中的英语》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共16页
《生活中的英语》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述
生活中的 英语 LIFE ENGLISH,初2019级(20)班 杨峻权,商场中的标识 Shopping mall logo,01,饭店中的标识 In the hotel logo,02,旅游景区中的标识 Scenic spots,03,学校中的标识 Identification of the school,04,CONTENT,1,商场中的标识 Shopping mall logo,PART ONE,1. 导购简介牌 Shoppers Sign 2. 营业时间牌 Operating time 3. 公共安全警示牌 Public security warning signs 4. 楼层号牌 The floor plate 5. 通道分布吊牌 The channel distribution of tags 6. 商品分类吊牌 Commodity classification tags 7. 开水间、洗手间等功能牌 functions card,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,导购简介牌,营业时间牌,商品分类吊牌,Shoppers Sign,Operating time,Commodity classification tags,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,公共安全警示牌Public security warning signs,功能牌 functions card,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,The floor plate,楼层号牌,通道分布吊牌,The channel distribution of tags,2,In the hotel logo,饭店中的标示,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,01,02,05,03,04,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,同样是禁止宠物入内,我们中国的一般的翻译为NO PET 或者是一种NO DOG的说法,但一般较为地道是NO ENTER OF PET等,除此之外,我们叫卫生间WC,但这种用法WC是一种很粗俗的表达方式,是英美等国一二百年前使用的,现在多使用TOILET、Bathroom、Restroom(Am)等较文雅的词。,They are also no pets. Our Chinese translation is No PET or NO DOG argument, but generally the more typical is no enter of pet. In addition, we call the toilet WC.But this usage WC is a very vulgar way of expression,which is used in Britain and the United States 200 years ago. Now it uses TOILET, bathroom, Restroom (Am), such gentle words.,3,Scenic spots,旅游景区中的标识,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,10%,90%,表达方式很有特色但英文翻译显得失去些诗意,所以中英两中表达各有利弊。,I think this quiet way of expression is very distinctive, but English translation is to lose some poetic, so both in Chinese and English expression each have advantages .,我认为这种安静的,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,4,Identification of the school,学校中的标识,INPUT YOUR GOOD IDEAS HERE,Always believe that something wonderful is about to happen.,同学们,这些标识牌在学校十分常见,你们是否注意到过。这些提示十分干练明确,中英表达方式都是如此,图片也很简单。,Students, these identification cards at school is very common, you ever noticed. These tips is capable clear, in English expression is true, the picture is also very simple.,15,我们发现标识中的的英语都十分简洁而明了,但同时有些翻译不是很地道,由于地殊差异,各地都不同,其中我们比较中国式翻译一般以单词翻译,更加简单,但缺少句读性。其中英文翻译中文标识,缺少了美感。,We found that identifies the English are very simple and clear, but also some translation is not very authentic, due to the special difference, differ from place to place, where we compare Chinese translation general to translate words, more simple, but the lack of punctuation. The English translation of Chinese identity, the lack of the sense of beauty.,总结,summary,THANKS FOR YOUR WATCHING,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!