资源描述
第一单元孝悌篇劝孝歌慈乌尚反哺,羔羊犹跪足。人不孝其亲,不如草与木。二十四节气歌春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连,秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。蝶 恋 花宋苏轼花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。【注释】花褪残红:春花凋谢。柳绵:柳絮。天涯:天边,指极远的地方。佳人:美人。悄:寂静无声。多情:指墙外行人。无情:指墙里佳人。恼:引起烦恼。【译文】百花凋谢,青杏还很小。燕子飞来时,绿水在人家房舍间环绕。枝上柳絮随风飞散越来越少,天边何处没有芳草。墙内有秋千,墙外是道路。墙外行人驻足,听墙内美人笑语。笑声渐渐听不到了,行人自作多情却被无情引起烦恼。笑金子美铃它是美丽的蔷薇色,比罂粟籽还细小,当它散落地上时,就像焰火噼噼啪,绽放出大朵的花儿。就像眼泪簌簌落下一样,如果微笑也会这样落下来,会是多么多么美啊。【牵手阅读】:笑是人间最美丽的语言。那就让我们把微笑献给别人,也献给自己吧!第二单元杜少府之任蜀州唐王勃城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻,无为在歧路,儿女共沾巾。【注释】城阙:指京城长安的城郭宫阙。宫门前的望楼叫“阙”。三秦:项羽分秦为雍、塞、翟三国,这里承汉初的旧称,泛指长安附近的关中之地。五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,这里泛指蜀地。宦游:在外地做官。【译文】离开那三秦护卫的长安城,你要奔赴的蜀地,却是一片烽烟迷茫。你我都是在仕途上奔走的游子,这次离别,不过是客中之别,又何必伤悲!四海之内只要还有志同道合的朋友,即使相隔天涯,也好像近在咫尺。不要在分别的地方徘徊忧伤,像多情的儿女一样,让泪水打湿衣裳。浪淘沙宋欧阳修把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。 聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同?【注释】从容:指舒缓不急迫。紫陌:京城郊野的道路。洛城:洛阳城。芳丛:芳草花丛。【译文】举杯向春日的东风祝愿,希望东风暂留此处,从容不迫地与我一起共赏春光。洛阳城东郊野的道路上垂柳依依,那是当时携手同去的地方,我们游遍了所有的芳草花丛。人生苦于相聚相别太匆匆,离愁别恨没有尽头。今年的花比去年的红,可惜明年的花会更好,却不知与谁在一起?第三单元 雨 后 冰 心嫩绿的树梢闪着金光,广场上成了一片海洋!水里一群赤脚的孩子,快乐得好象神仙一样。小哥哥使劲地踩着水,把水花儿溅起多高。他喊:“妹,小心,滑!”说着自己就滑了一跤!他拍拍水淋淋的泥裤子,嘴里说:“糟糕糟糕!”而他通红欢喜的脸上却发射出兴奋的骄傲。小妹妹撅着两条短粗的小辫,紧紧跟在这泥裤子后面,她咬着唇儿提着裙儿轻轻地小心地跑,心里却希望自己也摔这么痛快地一跤!【牵手阅读】:雨后的孩子是快乐的,玩水、戏水,多么有趣!在水里摔一跤也是一件幸福的事情。水城威尼斯 意大利罗大里水面上一座古桥,一个月亮在古桥上挂。水面下一座古桥,一个月亮挂在石桥下。天上一眨一眨的是星星,水下是星星一眨一眨。你说哪一座古桥是真?哪一座古桥是假?【牵手阅读】:一个月亮在古桥上挂,一个月亮挂在石桥下。天上一眨一眨的是星星,水下是星星一眨一眨。分不清那座古桥是真?那座古桥是假?水城威尼斯,确实是一个令人向往的地方。将 进 酒唐李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月! 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯! 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停! 与君歌一曲,请君为我倾耳听! 钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒! 古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名! 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱?径须沽取对君酌。 五花马,千金裘, 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁! 【注释】会须:应当。 岑夫子:诗人的一位隐居朋友。丹丘生:元丹丘,隐居不仕,与诗人是好朋友。 钟鼓:泛指音乐。馔玉:泛指美食。 陈王:曹植。曹操的儿子,曾被封为陈王。 平乐:观名,故址在今河南洛阳故城西。 沽取:指买酒。将出:拿出,拉出去。【译文】你难道没有看见,黄河之水从天而降,浩浩荡荡奔向大海,一去不返。身居高大的厅堂,揽镜自照,看见头发由黑变白,不觉伤悲从中来。人生短暂,头发早上还是乌黑,傍晚就变成了雪白。人在顺畅时应当尽情欢乐,不要让自己的金杯空对明月。既然老天让我生下来,必定能发挥我的作用。千万两黄金用尽还会得来,让我们烹羊宰牛,一起尽情欢乐吧!这次大家一定要痛饮三百杯。岑夫子、丹丘生,请喝酒,不要停杯!我为你们吟唱一曲,请你们为我侧耳恭听:富贵的生活不值得珍贵,我只愿一醉方休,再也不要醒来。自古以来的圣贤都寂寞无闻,只有好饮酒的人,才能死后留名。陈思王曹植,当年在平乐观里大摆宴席,一斗酒就值万钱,他们一斗斗喝得是那么痛快!主人怎么在意手头的钱少呢?只管沽酒来,我们一起享用。五花名马,千金轻裘,小童快快拿去典当,换取美酒吧!我只愿在醉乡中与你们一起销泯这无奈人生的万古悲愁。满江红宋岳飞怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪。臣子憾,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧河山,朝天阙。【注释】怒发冲冠:形容愤怒时头发竖起,上冲帽子。凭:倚靠。处:时,际。潇潇:形容风雨急骤。抬望眼:抬头遥望。长啸:高声大叫。三十:三十岁,这里指概数。功名:指收复失地而建功立业。尘与土:比喻微不足道。云和月:比喻风霜雪雨中的作战生活。等闲:轻易,随便。靖康耻:指北宋灭亡的耻辱。朝天阙:指朝见皇帝。天阙:京城的宫殿,代指皇帝。【译文】我怒发冲冠,倚靠着栏杆,只见一阵急雨刚刚停歇。抬头远望,不禁仰天长叹,奋发图强的志向仍很强烈。三十岁已过,功名似尘土般微不足道,转战八千里,路上只有云和月作伴。不要随便虚度年华,到了头发花白时徒然后悔悲叹。 靖康年间亡国的耻辱尚未洗雪,作为宋朝臣子,心里的仇恨何时才能泯灭?我要驾着战车,踏破贺兰山的山口。我立下壮志要饱食金人的肉,笑谈着痛饮敌人的血。且看我从头收复北宋的故土,去朝见皇帝。第四单元山居秋暝唐王维空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。【注释】暝:夜色。 浣女:洗衣服的女子。 春芳:春草。 歇:干枯。【译文】 空旷的山谷刚刚经过新雨的洗涤,万物一新。初秋的傍晚,景色幽清明净。明月在松林间洒下清辉,晶莹的泉水从板石上流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来了。水面上的荷叶微微摇动,是渔船沿流而下。春天的芬芳即使消歇,只要这秋色美景还在,仍可以长留山中。念奴娇赤壁怀古宋苏轼大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾, 谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发 。 人生如梦,一樽还酹江月。【注释】赤壁:三国时东吴周瑜击败曹操大军的地方。但苏轼游的并不是当年“赤壁之战”的赤壁,而是他被贬居的湖北黄冈县的赤壁。大江:长江。淘:冲洗。风流人物:杰出人物。故垒:古时作战的营垒。周郎:指三国时东吴大将、赤壁之战主帅周瑜 。千堆雪:无数白色的浪花。一时:当时,那时。公瑾:周瑜,字公瑾。小乔:乔玄的小女儿,嫁给了周瑜。英发:英气勃发。羽扇:用长羽毛做成的扇子。纶巾:古代配有青丝带的头巾。樯橹:船的桅杆和桨,这里指曹操的战船。故国:历史上三国的旧地。神游:跟着感觉前往游览。多情应笑我:倒装句,应笑我多情。酹(li):将酒洒在地上表示祭奠。【译文】 大江滚滚东流去,波浪淘尽了千古风流人物。在古代的营垒西边,人们说那就是三国时周瑜大败曹操的赤壁战场。乱石嶙峋的山崖直插云霄,汹涌的波涛拍击着江岸,好像卷起无数堆白雪。江山美丽如画,引得当时无数英雄豪杰相互争夺。 遥想周瑜当年,小乔初嫁时,英姿潇洒,意气风发。他手执羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,曹操的战船便被烧得灰飞烟灭。心神仿佛游到了三国旧地,应笑我多情善感,早已生出了白头发。人生如梦,这杯酒还是祭奠永恒的江月吧!望 岳唐杜甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。【注释】岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。钟:赋予、集中。 决眦(z):形容极力张大眼睛。决:裂开。凌:跃上。【译文】 五岳之首的泰山啊,是何等的壮丽?你青青的山色在辽阔的齐鲁大地之外都能看见。神奇的大自然使你汇聚了天地间的神奇和秀丽之美,你巍峨的身躯高如云天,使山南山北在同一时间判若晨昏。蒸腾的云气层层叠叠,令人心胸激荡开阔。极目远眺,蓝天的归鸟尽收眼底。总有一天,我一定要登上你最高的峰峦,看群山匍匐在脚下。第五单元未 实 现 的 心 愿苏联米哈尔柯夫当我十岁的时候,我只有一个心愿,有一辆小小的自行车,推进我家的庭院。我能在清晨、白天和傍晚骑着它到处玩。我心里真难过,当我听到对我说:“不,孩子,你没有自行车,祸也闯得那么多。”我向往冬天能有辆雪橇,我做梦都想到它,但是现实中我完全知道,人们不会把它送到我家。“你会把头摔破!”母亲总是这样对我说。我想养条小狗,可是大人都劝我,说我已经满了十二岁,别再想小狗,还是多读书。我难得听到“可以”这个词,可是送给我的总是那些我不想要的礼物:有时是“音乐彩票”,有时是围巾,有时是新大衣,但所有这些礼物,没有一件合我的心意!多么遗憾,大人们总是不理解我们的心事,而儿童时代,他们自己也说,一生只有一次一生只有一次。【牵手阅读】:童年是什么?是“音乐彩票”、围巾、新大衣?还是自己想要的自行车、雪橇、小狗?大人们啊,为什么你们自己也说童年时代只有一次,而不能去实现孩子们的愿望呢?望天门山唐李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。【注释】天门山:安徽省当涂县的东梁山与和县的西梁山的合称。两山夹江对峙,像一座天设的险要门户,“天门”由此得名。楚江:安徽古属楚国,因而称流经这个地方的长江为楚江。开:通。【译文】 天门山隔江对峙,有如连山中断,楚江从缺处通过。江水奔腾而来,碧波连天,怒吼着向东流去,经过天门山的狭窄通道时,又激起无数的回旋。两岸青山迎面而立,一叶小舟,从水天相接处驶来,好像来自那冉冉升起的朝阳里。声 声 慢宋李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿, 独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。者次第,怎一个愁字了得? 【注释】寻寻觅觅:形容若有所失、心神不安的样子。冷冷清清:指环境的空寂无人。戚戚:忧愁的样子。将息:调养休息。黄花:菊花。损:凋零,零落。谁:何,什么。堪摘:可采。怎生得黑:怎样才能挨到天黑。怎生:怎么。次第:光景、情形。了得:概括得了。【译文】我苦苦地寻觅着,周围一片冷落孤寂,心中倍感凄惨悲戚。在互暖互寒的时候,最难调养休息。三杯两盏薄酒,怎能抵挡傍晚时的萧萧风急。大雁飞过,正独自伤心,却发现那鸿雁竟是旧时相识。 菊花满地堆积,都已憔悴凋零,如今还有什么可摘的呢?守着窗儿,独自一人怎能挨到天黑?细雨洒在梧桐树上,点点滴滴直到黄昏。此情此景,用一个愁字怎能说得尽?第六单元 这条路金子美铃这条路的尽头,会有大片的森林吧?孤单的朴树啊,我们去走这条路吧!这条路的尽头,会有广阔的大海吧?荷塘里的青蛙啊,我们去走这条路吧!这条路的尽头,会有繁华的都市吧?寂寞的稻草人啊,我们去走这条路吧!这条路的尽头,一定会有什么吧?大伙儿一块儿去吧,我们去走这条路吧!【牵手阅读】:这条路的尽头会有什么呢?大片的森林,广阔的大海,还是繁华的都市?只有一路走过去,才能看到那边的风景。一 个 人钱万成一个人就像一棵小树只要离开林子就会变得孤独一个人就像一只小鸟只有凑到一起才会热热闹闹一个人就像一条小河只有汇聚在大海里才会拥有快乐一个人就像一棵小草只有大家站在一起才不会被狂风吹倒【牵手阅读】:一个人,只有走进集体,才能活出生命的意义。乌衣巷唐刘禹锡朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。【注释】朱雀桥:在朱雀门外秦淮河上。今南京城外。花:此为开花之意。作动词。 乌衣巷:对朱雀桥,晋王导、谢安居处。 王谢:东晋时左右朝廷的两姓豪门望族。【译文】 往日繁华的朱雀桥边,如今只剩下野草闲花,盛极一时的乌衣巷,也已寂寥败落,只见夕阳残照。从前大姓王、谢两家堂前的燕子,如今又飞进寻常百姓家去筑巢了。 水调歌头宋苏轼明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。愿人但长久,千里共婵娟。【注释】丙辰:宋神宗熙宁九年(公元1076年)。达旦:到天亮。子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由。把酒:端起酒杯。宫阙:宫殿。这里指月宫。今夕:今晚。琼楼玉宇:美玉砌成的宫殿。这里指月宫。不胜寒:经受不了寒冷。朱阁:朱红色的楼阁。绮户:雕花的门窗。无眠:指睡不着觉的人。共:共赏。婵娟:指月亮。【译文】明月是何时开始有的?我端起酒杯问青天。不知天上的月宫,今晚是何年。我想乘风飞上天去,又怕在天上华丽的宫殿,我经受不住天上的寒冷。月下翩翩起舞,影子随身影舞动,天宫哪里比得上这美妙的人间。 月光照过朱红色楼阁,低低地洒进雕花的门窗,照着屋内的不眠之人。月亮不应与人有什么恩怨呀,为何在人们别离时特别圆?看来人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事自古以来就难得十全十美。只愿大家健康长在,相隔千里也能共赏明月。第七单元无 题唐李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。【注释】丝:与“思”谐音。泪:蜡烛点燃后流溢的油脂叫做“烛泪”。蓬山:蓬莱山的简称。蓬莱:海山三神山之一,另两座为“方丈”、“瀛洲”,这里指对方的住处。青鸟:西王母的信使,专为她传递音信。【译文】 相见的机会实在不易,在这东风力尽、百花凋零的暮春时节,又要遭逢令人难堪的离别之苦。春蚕直到死才停止吐丝,蜡烛烧成灰烬,烛泪才干枯;除非身死,对你的思念才会停止。设想你也会深陷思念的痛苦之中,清晨揽镜自照,唯恐容颜易改;夜下吟诗,但觉月色凄寒。你的住处离这里并不遥远,就派殷勤的青鸟来为我们传递信息吧。虞美人南唐李煜春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。【注释】了:了结。故国:指南唐古都金陵。国:国都。雕栏玉砌:雕花栏杆和玉石台阶,代指帝王华丽的宫殿。朱颜改:红润的脸色已变得衰老。君:作者自称。恰似:正像。【译文】春花秋月不知何时了结,多少往事涌上心头。昨夜东风又吹进小楼,在明月朗照下回忆故国,真是不堪回首。那华丽的宫殿应该还在,只是曾在那里流连的人儿已没有当年的风采。请问你的愁绪有多少?正像一江春水滚滚东流,无休无止。第八单元论语节选 【原文】一子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”【注释】子:古代对有地位、有学问、有道德修养的人的尊称。这里是尊称孔子。【译文】孔子说:“学习并经常温习,不也很高兴吗?有朋友从远方来,不也很快乐吗?别人不了解我,我并不怨恨,不也是君子吗?”【原文】二曾子曰:“吾日三省乎吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”【注释】省:检查、反省自己。【译文】曾子说:“我每天多次检查、反省自己:为别人出主意做事情,是否忠实了呢?与朋友交往,是否真诚讲信用了呢?对老师所传授的知识,是否复习了呢?”【原文】 三子曰:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”【注释】弟子:此处指年纪较小的人,即年轻人。入:指在家。出:指外出。谨:指少言寡语。泛:指广泛。仁:指仁德之人。行有余力:指有空闲时间。文:文献资料,指古之遗文。【译文】孔子说:“年轻人应该在家孝顺父母,出门尊敬长辈、老师,少说多做,坚守诚信,对人广施爱心,亲近仁德之人。这样做了如果还有空闲时间,就去学习文献知识。”【原文】四子曰:君子食无求饱,居无求安。敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。【注释】无:同“毋”,不要。【译文】孔子说:“君子吃饭不追求饱足,居住不追求享受安逸,做事勤快敏捷,说话小心谨慎,向有道德的人看齐,时时改正自己的错误,就可以算是一个好学的人了。”【原文】五子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”【注释】有:同“又”。 逾 :超出,超越。【译文】 孔子说:“我十五岁时,开始立志学习;三十岁时,能自立于世;四十岁时,遇事就不迷惑了;五十岁时,懂得了什么是天命;六十岁时,能听得进不同的意见;到了七十岁才会随心所欲,想怎么做便怎么做,并且不会超出规矩。”【原文】六子曰:“温故而知新,可以为师矣。”【注释】故:指已经学过的知识。新:指新知识、新收获。【译文】孔子说:“时时温习学过的知识,能从中获取更新、更深的知识,那就可以当老师了。”第九单元古文精选: 孟子两章得道多助,失道寡助天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。【注释】1人和:人心所向,内部团结。2郭:外城。3池:护城河。4兵革:兵器甲胄。5委:舍弃。6域:这里是限制的意思。7山溪:山河。8畔:通“叛”,背叛。9环:包围。10至:极点。11天时:指天然的时运,自然形成的时机,机会。12地利:地理优势。【译文】有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 (比如一座)方圆三里的城,方圆七里的外城墙,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。 城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,兵器甲胄也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊。 所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能只靠山川的险阻,征服天下不能仅靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,君子不战则已,战就一定胜利。 生于忧患,死于安乐舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患,而死于安乐也。【注释】 畎亩:田间,田地。傅说:殷武丁时人,曾为刑徒,在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。版筑:一种筑墙工作, 在两块墙版中,填入泥土夯实。胶鬲:殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。管夷吾:管仲。士:此处指狱囚管理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押回自己处理。鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。 孙叔敖:是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相)。百里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公用五张羊皮的价格把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。曾:同 “增”。衡:通“横”,指横塞。征:表现。 【译文】舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。 所以,上天将要下达重大使命给这样的人,定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。 一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有相以抗衡的邻国和外患的忧惧,(这样)国家常常灭亡。 这样,人们才会明白,忧患(能激励人勤奋)使人生存发展,而享受安乐将导致灭亡。 第十单元论语节选:【原文】七子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”【注释】罔:同“惘”,迷惑,糊涂。怠:危险。【译文】孔子说:“只是读书学习,而从不用脑思考,那就会越学越糊涂;只是空想而不读书,那就危险了。”【原文】八子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。”【注释】有:同“又”。 逾 :超出,超越。【译文】孔子说:“我十五岁时,开始立志学习;三十岁时,能自立于世;四十岁时,遇事就不迷惑了;五十岁时,懂得了什么是天命;六十岁时,能听得进不同的意见;到了七十岁才会随心所欲,想怎么做便怎么做,并且不会超出规矩。”【原文】九 子曰:“性相近也,习相远也。”【注释】性:指人的本性。习:指习惯,习染。【译文】孔子说:“人的本性是相近的,由于环境的影响才相距甚远了。”【原文】十子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”【注释】射:射箭。皮:指用兽皮做成的箭靶子。科:等级,类别。【译文】孔子说:“射箭主要是比赛射中靶子,而不在于是否射穿靶子,因为每个人的力气大小有所不同,自古以来就是这个道理。”【原文】十一 子曰:“唯仁者能好人,能恶人。”【注释】好:喜爱,喜欢。【译文】 孔子说:“只有有仁德的人,才能公正地喜爱好人,憎恨坏人。”【原文】十二 子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人这所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”【注释】恶:同“乌”,相当于“何”。 终食之间:吃完一顿饭的工夫。【译文】 孔子说:“发财和升官,是人们所向往的,然而,不用正当的方法获得,君子是不会接受的。生活穷困和地位卑微是人们所厌恶的,然而,若不用正当的方法摆脱,君子是受而不避的。君子假如抛弃仁德,如何能成名呢?君子是连一顿饭的工夫也不能违背仁德的。 第十一单元浣 溪 沙宋 晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。【注释】旧亭台:原来的亭台。旧:原来的。香径:铺满落花的小路。徘徊:来来回回地走。【译文】 听一曲新词饮一杯美酒,还是去年的天气、往日的亭台。夕阳已经西下,什么时候会升起来呢? 无可奈何啊,花儿飘落而去,似曾相识的燕子再度归来。庭院里落花满地,我在飘香的小路上独自徘徊。 丑奴儿辛弃疾-书博山道中壁少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。【注释】博山道中壁:博山路上某堵墙壁。层楼:重楼,高楼。强说愁:本来没有愁却硬要说愁。强:勉强。欲说还休:想说而终于不说。【译文】 少年时代不知道忧愁的滋味,喜欢登上高楼远眺。喜欢登上高楼远眺,为了写首新诗勉强诉说无端的忧愁。如今完全懂得了忧愁的滋味,想说又说不出口。想说又说不出口,只说“天气清爽,好一个凉秋。”爱莲说周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。【注释】1、蕃(fn):多。2、晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如饮酒诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。3、自李唐来,世人盛爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。 4、濯(zhu)清涟而不妖:在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。5、不蔓不枝:不生枝蔓,不长枝节。6、香远益清:香气越远越清。益,更,更加。7、亵(xi)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重.8、隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。9、菊之爱:对于菊花的爱好。10、鲜(xin)有闻:很少听到。鲜,少。11、宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。【译文】水上、陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。 第十二单元 青玉案宋辛弃疾元夕东风夜放花千树。更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤萧声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众人寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。【注释】元夕:阴历正月十五日夜晚,叫元宵节,也叫灯节。花千树:形容灯火繁多像千树花开。花:花灯。花如雨:形容满天飘散的焰火。宝马雕车:豪华的马车。凤萧声动:演奏起音乐来。凤箫即箫的美称。玉壶:比喻月亮。光转:普照的意思。鱼龙:鱼龙形状的彩灯。蛾儿、雪柳、黄金缕:都是用金线制成的观灯妇女头上戴的装饰品,这里借指观灯妇女。蓦然:突然。阑珊:零落,形容灯火稀落。【译文】元宵之夜满城花灯,好像春风吹开了千树万树的花儿;漫天焰火,又像从天上吹落如雨的星星。豪华的马车驶过留下一路芳香。凤箫吹起悠扬的乐曲,月光普照,舞动的鱼龙、龙灯彻夜不息。妇女们头戴美丽的饰物,欢声笑语中盈盈走过,只有衣香在暗暗飘散。在人群中寻找他千百次了,猛然回头,那位要找的人却正站在灯火稀少暗淡之处。论语节选:【原文】 子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。”【注释】患:担心,怕。立:古代“立”与“位”相通。【译文】 孔子说:“不怕没有职位,就怕没有任职的本领;不担忧没有知道自己,而要努力让自己成为值得被人们知道的人。”【原文】 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”【注释】喻:明白,知道。【译文】 孔子说:“君子通晓道义,小人只知道私人小利。”【原文】 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”【注释】齐:看齐。自省:自我反省。【译文】 孔子说:“见到贤德之人,就应该向他看齐;见到不贤之人,就应该自我反省。”【原文】 子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”【注释】几:指婉转,委婉。谏:劝说。劳:操劳,辛劳。 【译文】 孔子说:“侍奉父母,如果父母有什么过错,应该婉转地好言相劝。如果父母听不进去,那还是要尊敬他们,虽然忧愁,但不怨恨。”第十三单元如梦令宋李清照常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。【注释】溪亭:临水的亭阁。兴尽:酒兴的高潮已经过去了。藕花:荷花。争渡:有夺路而归的意思。鸥鹭:沙鸥与白鹭,两种水鸟。【译文】 常常记起那个溪边的亭子,日暮之时,喝得很醉找不到回家的路。酒醒过后我在暮色中荡舟回家,却误入了荷花深处。争着快渡,争着快渡,桨声惊起了在沙滩上栖息的沙鸥和白鹭。论语节选:【原文】子曰:“父母在,不远游,游必有方。”【注释】有方:方是方位,去处。有方,即让父母知道自己在哪里。【译文】孔子说:“父母在世,不要远离家乡。如果非要离开,也必须让父母知道所去的地方。”【原文】子曰:“君子欲讷于言而敏于行。”【注释】呐:言语迟钝。此处指说话谨慎。敏:敏捷。【译文】孔子说:“君子说话应该谨慎,而行动应该敏捷。”【原文】子曰:“德不孤,必有邻。”【注释】德:指有得之人。【译文】孔子说:“有得之人是不会孤独的,一定会有志同道合的人和他亲近。”【原文】子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。【注释】加:驾凌,凌辱。【译文】子贡说:“我不想别人欺侮我,我也不想欺侮别人。”孔子说:“端木赐呀,这不是你所能做到的。”陋室铭刘禹锡山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 【注释】1在:在于。 2名:动词,出名。 3灵:灵验,神奇。 4斯:指示代词,此,这。 5惟:只。 5馨:这里指品德高尚。6上:长到,蔓到。7鸿儒:知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 8调:弹奏。9素琴:不加装饰的琴。10 金经:用泥金书写的佛经。 11丝竹:这里指奏乐的声音。12 案牍:官府的公文。13劳:使劳累。 形,形体,身体。 【译文】山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 第十四单元不可思议金子美铃我呀我呀总是觉得不可思议乌黑的云彩里落下来的雨怎么会变成了银色的雨滴我呀我呀总是觉得不可思议绿绿的桑树叶子吃到肚子里蚕宝宝怎么长得白白胖胖的我呀我呀总是觉得不可思议谁都没碰过的葫芦花儿呀怎么会一个人就啪地开了花我呀我呀总是觉得不可思议怎么去问问谁谁都笑着对我说那是当然的啦【牵手阅读】:怎么会有这么多的不可思议?哦,原来这个世界充满了惊奇!张大我们渴望的眼睛,你就会发现更多的秘密。相见欢李煜无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋,剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。【注释】清秋:清冷的秋色。一般:一种。【译文】 默默无言我独自登上西楼,只见一弯残月如钩,月光照着梧桐的疏影,庭院深锁住清冷的深秋。像一团乱丝剪也剪不断,越理还越乱,这种深切的愁思就是离愁。真是别有一番滋味缠绕在心头。 塞翁失马近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。【注释】1. 塞:边塞。2. 上:这里指长城一带。3. 善术塞者:精通术数的人。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,是迷信活动。4. 翁:老头。5. 亡:逃跑。6. 吊:对其不幸表示安慰。7. 何遽:怎么就,表示反问。8. 居:这里是经过的意思。9. 将:带领。10. 丁壮:壮年男子。11. 引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦,拉开弓箭。12. 十九:十分之九,意思是绝大部分。13. 此:此人,这个人。14. 跛:瘸腿。 15. 保:保全。注释:【译文】靠近长城一带的人们中,有位精通术数的人。他的马无缘无故逃跑到胡地。人们都(为此)来宽慰他。那个老人说:“这怎么就不是好事呢?”过了几个月,他的马带领胡人的良马回来了。人们都祝贺他。那个老人说:“这怎么就不是坏事呢?”老人家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,一次,从马上掉下来摔断了大腿。人们都安慰他,那个老人说:“这怎么就不是好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,壮年男子都拿起弓箭去打仗。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。 第十五单元 行香子宋秦 观树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。偶然乘兴,步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。【注释】陂(bi)塘:池塘。豪兴:指游兴浓。徜徉:徘徊,游荡。几许:多少。指没有多大。飏(yng):同“扬”,飘扬。青旗:旧时酒店门口挂的青色酒旗。东冈:东边的小山头。【译文】绿树环绕村庄,春水涨满池塘。沐着春风,游兴正浓,信步闲逛。小园没有多大,却好像收尽了全部春光:桃花红艳,李花雪白,菜花金黄。远处有围墙,隐约现出茅草房。青色酒旗高高飘扬,还有小桥流水在酒店近旁。偶然乘兴而来,走过东边的山冈,只见莺儿莺儿啼叫,燕儿飞舞,蝶儿繁忙。论语节选:【原文】子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”【注释】好:想求知的人。乐:把当做乐趣。【译文】 孔子说:“知道它的人不如想要懂得它的人,想要懂得它的人又不如喜爱它的人。【原文】子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”【注释】知:同“智“,聪明,智慧。乐水:喜爱水。乐:此处指快乐。【译文】 孔子说:“聪明之人喜爱水,仁德之人喜爱山。聪明之人好动,仁德之人好静。聪明之人快乐,仁德之人长寿。”【原文】子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”【注释】识:牢记。潜心思考,加以辨别,存之于心。【译文】 孔子说:“默默地记住所见、所学、所闻的知识,学习永远不满足,耐心地教导别人而不倦怠,这三个方面我做到了哪些呢?”【原文】子曰:“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”【注释】善:好的地方,即优点。【译文】 孔子说:“三个人在一起走路,其中必定有人可以做我的老师。我向他学习他的优点,看到他的缺点就以此为借鉴,自行改正。”
展开阅读全文