资源描述
1、 Promise kept第一段:My father was not a sentimental man .I dont remember him ever oohing or aahing over something I made as a child .Dont get me wrong. I knew that my Dad loved me, but getting all mushyeyed was not his thing .I learned that he showed me he loved me in other ways . There was one particular moment when this became real to me我父亲不是个易动感情的人,我不记得,他曾对我小时候做的任何事情表示过什么惊奇或赞叹之情。但别误会,我知道爸爸是爱我的,但含情脉脉可不是他的特点。我知道他以别的方式表达对我的爱,这一点在一个特殊时刻真的发生在我身上了。第十五段:I have a box in my home that I call the “Dad box ”. In it are so many things that remind me of my Dad. I pull that picture out every once in a while and remember. I remember a promise that was made many years ago between a young man and his bride on their wedding day. And I remember the unspoken promise that was made between a father and his daughter. . .我的家里有个盒子,我称之为“爸爸盒”。里面有许多东西都唤起我对爸爸的怀念。我不时会把那张照片拿出来回忆一番。我想起许多年前一位年轻人和他的新娘在新婚之日所作的承诺,我也记得一位父亲和他的女儿之间未曾说出的承诺。2、 the traditional place of the farm woman第二段:However,the law that all property belonged to the husband, including property that had belonged to the wife before her marriage ,left women with no independent social status. If a woman left her husband or was driven away by him. She could take nothing with her but the clothes on her back, however much she had brought to the marriage. If she earned money outside the home, her husband could collect her pay .This law was changed in many nations in the late nineteenth century ,but there was no serious change in attitudes toward womens place in society until the Second World War.但是,法律规定,一切财产,包括在结婚前属于妻子的财产,都属于丈夫的。这种法律使妇女失去了独立的社会地位。如果一个女人离开丈夫,或者被丈夫赶出了家门,她除了身上穿的衣服外,什么也不能带走。不管她为这个家庭带来了多少财富。如果她在外上班赚钱,她的丈夫可以领取她的工资。十九世纪后期,这一法律在很多国家中都作了修改。但是,二次世界大战前,在对待妇女的社会地位的态度上却没有多大变化。第八段:After World War I there was a general rebellion of youth against “old fashioned” ideas ,particularly patriarchal family relationships .The Depression further broke up and displaced families, even in socially stable rural areas. The workload in house and on farm was more and more reduced by modern conveniences, so that a farmer no longer needed a large family to provide labor power .This lessened the wifes task in child bearing and child rearing, and enabled farm youth to finish high school before taking up fulltime farm work, Modern technology and marketing also required that they learn a wider variety of skills.第一次世界大战之后,青年们普遍反对“老式思想”,特别是反对家长式的家庭关系。大萧条时期更进一步使家庭解体。甚至在社会生活较稳定的农村地区也是这样。家务劳动和农场劳动的负担由于多种现代设备而减轻了。农民已经不再需要一个大家庭为他提供劳动力,这就减轻了妻子为他生儿育女的任务,也使农村青年们可能在完全投入农业劳动前读完中学。现代的技术和市场,也需要他们掌握更广更多的技术。3、 The 175dollar Bill第五段:“You little cheat!” I said, looking down ,the words coming slow and burning. ”I know what you bought; a home really doesnt mean anything to you .All you want is a pile of fancy clothes! I thought you were the kind of wife I wanted, but you had me fooled .Youre like a lot of others, a loose spender, thats what you are. A spendthrift. ”Janets eyes narrowed to slits and her face showed horror and amazement, and I enjoyed seeing it .It was exactly what I wanted, to see her suffer a little ,too. She got out of bed and stood before me. ”Is that what you think of me?” Her own anger sent mine up higher. ”Youre damned right, it is !”I exploded.”I just wish Ihad known in time.” Now her anger was as hot as mine. We stood on equal ground. 你这个小骗子!我俯视着她一字一句,怒气冲冲地说。“我知道你买了什么,家对你无足轻重,你想要的只是一大堆漂亮的衣服!我过去以为你就是我想要的那种妻子,但是你愚弄了我!你跟别人没什么两样,花钱大手大脚,这就是你,一个挥霍无度的人。”珍妮特的双眼眯成了两条线,一脸震惊和诧异的表情,这让我很得意。让她受点痛苦,这正是我要达到的目的。她起身下了床,站在我面前。“你就这样看我?”她发火了。这使得我更加怒不可遏。“对极了,就是这样!”我大发雷霆。“我早一点看出来就好了。”现在她和我一样横眉怒目,互不相让。4、 Life in the International Space Station 第二段:Personal hygiene, something we all take for granted ,turns out to be a tricky thing for astronauts in the International Space Station ,with weightlessness being the number one floating freely but also all their personal items. This calls for a nuisance :if astronauts do not properly store their combs or toothbrushes ,they might never find them again .In addition to these practical hurdles, microgravity also has physical costs for the men and women aboard the ISS. For instance, you sweat more, and reduced salivation leads to a higher risk of dental problems.我们人人都认为理所当然的个人卫生到了国际空间站对航天员来说却成了一件费力的事,而最具挑战性的事就是失重。微重力现象有点令人头痛:不仅仅航天员会不受约束地浮在空中,连他们个人的用具也会漂浮起来。这种事需要花精力认真对付;航天员若不放好他们的梳子牙刷等物品,可能就再也无法找到他们。除了这些实际的不便之外,微重还会使空间站的男航天员身体上遭受损失。譬如,你在那出的汗更多,而唾液的减少则使你患牙病的风险大增。第九段:The European Space Organization is searching for commercial cooperation with highprofile European hygiene and cosmetic companies .Imagine your product not only getting the highest grades from customers worldwide but also beyond .Of course, not every product will make the grade, only those that will satisfy the strict safety and functional requirements imported by the space environment .ESO is looking for innovative firms who share its drive for innovation and excellence, its sophisticated visions, ambitions and values. Your company could be one of the few to conquer the high ground that is truly out of this world :the International Space Station.欧洲空间组织正在试图与一些高声望的欧洲卫生用品和化妆品公司开展商业合作。请想一想,你的产品不仅仅是地球上消费者的最高级别,而且达到地球之外的级别。当然,并非所有产品都能达到这个级别,只有那些能满足太空环境严格的安全和功能要求的产品才行。欧洲空间组织正在寻找具有创新意识的公司。这样的公司为革新和优越大力投入。能高瞻远瞩,雄心勃勃,为实现自身的价值努力奋斗,只有为数不多的公司才能达到真正超越这个世界的高水平,达到国际空间站的高水平,而你的公司有可能成为其中之一。5、 Antibiotics Too Much of a Good Thing第七段:Superbugs emerge when an antibiotic fails to kill all of the bacteria it targets ,and the surviving bacteria become resistant to that particular drug .Doctors then prescribe a stronger antibiotic ,but the bacteria quickly learn to withstand the more potent drug as well ,perpetuating a cycle in which increasingly powerful drugs are required to treat infections ,superbugs also can exchange survival information with other bacteriaeven different speciesallowing additional drugresistant organism to emerge.当一种抗生素不能消灭所有它的目的细菌时,活下来的细菌便对那种特别的药物产生了抗体,这些超级细菌就诞生了。这时,医生们就会开一种更强效的抗生素,但是细菌很快又学会了忍耐药效更强的药物,这便开始了一个无休止的循环:越来越强效的药物被用于治疗感染。超级细菌也能够和其他细菌甚至是不同类的细菌交换生存信息,从而使得更多有抗药性的生物得以产生。第十七段:When you abuse antibiotics ,the resistant microorganisms that you help create can become widely established ,causing new and handtotreat infections .Thats why the decisions you make about antibiotic useunlike almost any other medicine you takeextend far beyond your reach .Responsible antibiotic use protects the health of your family ,neighbors and ultimately the global community.当你滥用抗生素时,你所帮助产生的有抗药性的微生物可能会广泛传播,引起新的、难以治愈的感染。这就是为什么你对使用抗生素的决定不同于你所服用的任何其它药物远远超出了你的能力所及,对抗生素使用的责任感会保护你的家人,邻居甚至整个世界的健康。6、 Genetically Modified Foods: Harmful or Helpful第一段:The term GM foods is most commonly used to refer to crop plants created for human or animal consumption using the latest molecular biology techniques, These plants have been modified in the laboratory to enhance desired traits such as increased resistance to herbicides or improved nutritional content .The enhancement of desired traits has traditionally been undertaken through breeding ,but conventional plant breeding methods can be very time consuming and are often not very accurate .Genetic engineering, on the other hand ,can create plants with the exact desired trait very rapidly and with great accuracy. For example ,plant geneticists can isolate a gene responsible for drought tolerance and insert that gene into a different plant .The new geneticallymodified plant will drought tolerance as well .Not only can genes be transferred from one plant to another ,but genes from nonplant organisms also can be used.转基因食品的术语或转基因生物(基因改造生物)是最常用来指创建使用最新的分子生物学技术的人或动物消费的作物。在实验室中这些植物已被修改,以提高所需的性状,如增加抗除草剂的或改进的营养成分。所希望的特性的增强历来已采取通过育种,但传统的植物育种方法可以是非常耗时的,并且经常会不是很准确。基因工程上,另一方面,可以创建与确切的期望的性状的植物非常迅速,而且有很高准确度。例如,植物遗传学家可以隔离一个负责耐旱基因,基因插入到不同的植物。新的转基因植物获得耐旱。基因不仅可以被从一个植物转移到另一个,但也可以使用来自非植物生物的基因。最有名的例子是使用Bt基因玉米和其他农作物。Bt基因,或苏云金芽孢杆菌,是一种天然存在的细菌产生晶体蛋白,是致命的昆虫幼虫。已转Bt晶体蛋白基因转入玉米,使玉米来生产自己的杀虫剂对昆虫,如欧洲玉米螟。第十二段:Geneticallymodified foods have the potential to solve many of the worlds hunger and malnutrition problems ,and to help protect the environment by increasing yield and reducing reliance upon chemical pesticides and herbicides .Yet there are many challenges ahead for governments ,especially in the areas of safety testing ,regulation ,international policy and food labeling .Many people feel that genetic engineering is the inevitable wave of the future and that we cannot afford to ignore a technology that has such enormous potential benefits .However ,we must proceed with caution to avoid causing unintended harm to human health and the environment as a result of our enthusiasm for this powerful technology.转基因食品有可能解决世界上的饥饿和营养不良问题,并帮助保护和保护环境,通过提高产量和减少化学杀虫剂和除草剂的依赖。然而,有很多挑战,各国政府,特别是在安全检测,监管,国际政策和食品标签。很多人都觉得,基因工程是不可避免的未来的发展趋势,我们不能忽视的技术,有如此巨大的潜在利益。但是,我们必须谨慎行事,以避免造成意外的结果,我们的热情,这种强大的技术对人类健康和环境的危害。
展开阅读全文